"إذا كان قد تم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • si se han
        
    • si se ha
        
    • si ésta ha sido
        
    • si se habían
        
    • si se había
        
    • si se les
        
    • si ha sido
        
    • se han aplicado
        
    • si hay
        
    • si han
        
    • si se está
        
    • si se están
        
    - si se han creado unidades especiales entre los agentes del orden público para hacer frente a esos actos; UN ما إذا كان قد تم انشاء وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للتصدي لهذه اﻷفعال؛
    - si se han creado unidades especiales entre los agentes del orden público para hacer frente a esos actos; UN ما إذا كان قد تم انشاء وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للتصدي لهذه الأفعال؛
    Se pregunta si existe un ministerio nacional para el desarrollo rural y si se ha elaborado una política nacional sobre la mujer rural. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك وزارة وطنية للتنمية الريفية وما إذا كان قد تم وضع سياسة وطنية بشأن المرأة الريفية.
    No obstante, en el caso de la transmisión electrónica, con frecuencia el remitente no sabe si se ha efectuado o no la entrega. UN بيد أنه في حالة الرسائل الإلكترونية، كثيرا ما لا يعلم المرسل ما إذا كان قد تم تسليم الإشعار أم لا.
    El Presidente no permitirá que el autor de una propuesta o de una enmienda a una propuesta explique su voto sobre su propia propuesta o enmienda, salvo si ésta ha sido enmendada. UN ولا يسمح الرئيس لمقدم مقترح أو مقدم تعديل لمقترح بتعليل تصويته على مقترحه أو تعديله إلا إذا كان قد تم تعديله.
    En los talleres se evaluó si se habían logrado los niveles mínimos de igualdad entre los géneros previstos en la Convención. UN ونظرت حلقات العمل فيما إذا كان قد تم بلوغ المعايير الدنيا للمساواة بين الجنسين المنصوص عليها بموجب الاتفاقية.
    Por lo tanto, los muestreos de la solución eran suficientes para verificar si se había o no desviado materiales nucleares en la zona. UN وتبعا لذلك، فإن عينات المحاليل كانت كافية للتحقق مما إذا كان قد تم تحويل مواد نووية عن غرضها في المنطقة.
    - si se han creado unidades especiales entre los agentes del orden público para hacer frente a esos actos; UN ما إذا كان قد تم انشاء وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للتصدي لهذه الأفعال؛
    - si se han creado unidades especiales entre los agentes del orden público para hacer frente a esos actos; UN ما إذا كان قد تم إنشاء وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للتصدي لهذه الأفعال؛
    - si se han creado unidades especiales entre los agentes del orden público para hacer frente a esos actos; UN ما إذا كان قد تم إنشاء وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للتصدي لهذه الأفعال؛
    Se pregunta si se han utilizado los medios de información radiales e impresos o los textos escolares con ese propósito. UN وتساءلت عما إذا كان قد تم استخدام وسائط البث الإعلامي ووسائل النشر أو الكتب المدرسية لتحقيق هذا الغرض.
    La función del Comité consiste en considerar si se han transgredido las disposiciones de la Ley relativa a la Igualdad entre los Géneros y en emitir por escrito una opinión fundada al respecto. UN ويتمثل دور لجنة الشكاوى في النظر وإصدار رأي مثبت كتابة حول ما إذا كان قد تم انتهاك أحكام قانون المساواة بين الجنسين.
    Por tanto, es legítimo preguntarse si se ha desarrollado o no una norma jurídica universal que exija una democracia de amplia base. UN ولذا فمن اﻷمور المشروعة أن نتساءل عما إذا كان قد تم وضع معيار قانونــي عالمي يحكــم الديمقراطية ذات القاعدة العريضة.
    No obstante, en el informe con dichas consultas no se revela si se ha encontrado alguna estrategia definitiva para generar los recursos adecuados. UN بيد أن التقرير الصادر عن هذه المشاورات لا يكشف عما إذا كان قد تم إيجاد أي استراتيجيات محددة لتوفير الموارد الكافية.
    Desea saber si se ha hecho algo para aumentar el nivel de contribuciones voluntarias, de forma que no sean necesarias las subvenciones. UN وهي تود أن تعرف ما إذا كان قد تم القيام بشيء لزيادة مستوى التبرعات بحيث لا تكون هناك ضرورة لمزيد من اﻹعانات.
    - si se ha incorporado en la legislación el principio de la extraterritorialidad para tipificar como delito la explotación sexual de los niños por nacionales y residentes del Estado Parte cuando actúan en terceros países. UN ما إذا كان قد تم إدماج مبدأ الولاية القضائية الخارجية في التشريع لتجريم الاستغلال الجنسي لﻷطفال من جانب رعايا الدولة الطرف والمقيمين فيها عندما يتم هذا الاستغلال في بلدان أخرى؛
    El Presidente no permitirá que el autor de una propuesta o de una enmienda a una propuesta explique su voto sobre su propia propuesta o enmienda, salvo si ésta ha sido enmendada. UN ولا يسمح الرئيس لمقدم مقترح أو مقدم تعديل لمقترح بتعليل تصويته على مقترحه أو تعديله إلا إذا كان قد تم تعديله.
    El Presidente no permitirá que el autor de una propuesta o de una enmienda a una propuesta explique su voto sobre su propia propuesta o enmienda, salvo si ésta ha sido enmendada. UN ولا يسمح الرئيس لمقدم مقترح أو مقدم تعديل لمقترح بتعليل تصويته على مقترحه أو تعديله إلا إذا كان قد تم تعديله.
    Procuraba, además, determinar si se habían puesto en práctica las recomendaciones resultantes de la evaluación de la primera etapa. UN وبالاضافة الى ذلك، كان من المزمع أيضا التحقق مما إذا كان قد تم تنفيذ توصيات المرحلة اﻷولى.
    La fuente informó ulteriormente al Relator Especial de que no estaba claro si se había realizado una investigación sobre las denuncias de golpes indiscriminados durante el incidente. UN وأبلغ المصدر بعد ذلك المقرر الخاص أنه لا يُعرف ما إذا كان قد تم أي تحقيق في ادعاءات الضرب غير التمييزي خلال الواقعة.
    - si se ha encargado a unidades especiales de los agentes del orden público y de funcionarios de enlace de la policía que se ocupen del problema de los niños objeto de explotación o abusos sexuales y si se les ha proporcionado formación apropiada. UN ما إذا كان قد تم تعيين وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي اتصال من رجال الشرطة للتعامل مع اﻷطفال الذين استغلوا أو أعتدي عليهم جنسيا، وما إذا كان قد تم تنظيم تدريب ملائم لهم؛
    Sírvase especificar los resultados de esa investigación y si ha sido utilizada para formular políticas concretas que acorten la brecha entre las calificaciones académicas de la mujer y sus oportunidades de participación en el mercado laboral. UN يرجى بيان نتائج هذا البحث وما إذا كان قد تم استخدامه في وضع سياسات ملموسة لسد الفجوة بين المؤهلات الأكاديمية للمرأة وفرص مشاركتها في سوق العمل.
    Sírvanse indicar si se han aplicado las disposiciones de trato preferencial y describir la repercusión que han tenido desde 2004, así como cualquier obstáculo que haya surgido. UN يرجى تقديم معلومات عن ما إذا كان قد تم تطبيق الأحكام التفضيلية ووصف تأثيرها منذ عام 2004، فضلا عن أي عراقيل جرت مواجهتها.
    El Estado parte debe indicar si hay alguna medida en vigor que permita a esos hombres tener libertad de circulación. UN ويتعين على الدولة الطرف أن توضح إذا كان قد تم اتخاذ أي تدابير تسمح لهؤلاء الرجال بحرية التنقل.
    Asimismo, el Comité señala que el Estado parte no ha indicado si han prosperado procedimientos de revisión en casos relativos a la libertad de expresión y en cuántas ocasiones ello ha ocurrido. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كان قد تم تطبيق إجراءات المراجعة القضائية بنجاح في دعاوى تتعلق بحرية التعبير كما أنها لم تشر إلى عدد هذه الدعاوى.
    Debería señalarse si la política o medida está en la fase de planificación o se ha adoptado, o si se está aplicando. UN ينبغي ملاحظة ما إذا كانت السياسة أو التدبير قيد التخطيط أو ما إذا كان قد تم اعتمادهما أو يجري تنفيذهما.
    Sería útil saber si se están tomando algunas medidas para corregir esas desigualdades. UN وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان قد تم اتخاذ أي تدابير لعلاج تلك التفاوتات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus