"إذا لزم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de ser necesario
        
    • en caso necesario
        
    • si fuera necesario
        
    • si se requiere
        
    • si deben
        
    • si es necesario
        
    • que hayan
        
    • fueren
        
    • en caso de
        
    • si fueran necesarios
        
    • en su caso
        
    • que sean necesarios
        
    • que sean necesarias
        
    • si es preciso
        
    • por si fueran
        
    Esa práctica se mantiene en examen y se ajustará de ser necesario. UN ويجري إبقاء هذه الممارسة قيد الاستعراض وستُعدل إذا لزم اﻷمر.
    Esa fuerza mantendría también una presencia tranquilizante en las regiones fronterizas y proporcionaría una capacidad de reacción rápida en caso necesario. UN وتحتفظ هذه القوة أيضا بوجود يبث الطمأنينة في مناطق الحدود، وتوفر قدرة على الرد السريع إذا لزم الأمر.
    La Secretaría tiene que saber cuándo debe empezar a aplicar la decisión y devolver los saldos no comprometidos a los Estados Miembros, si fuera necesario. UN والأمانة بحاجة إلى معرفة متى ينبغي لها أن تبدأ تنفيذ المقرر وردّ الأرصدة غير المنفقة إلى الدول الأعضاء، إذا لزم ذلك.
    Nota 1. si se requiere una transferencia de responsabilidad en lugares distintos a los especificados en el párrafo 2.3 supra, se coordinarán individualmente para cada vuelo. UN الملاحظة 1: إذا لزم نقل المسؤولية في نقاط غير تلك المحددة في الفقرة 2-3 أعلاه، فيتم تنسيق ذلك لكل رحلة على حدة.
    Especialmente, recomienda que los niños que están detenidos en las cárceles provinciales sean separados de los presos adultos y que se tomen disposiciones adecuadas para su edad si deben continuar en la cárcel. UN وهو يوصي، بصفة خاصة، بفصل اﻷطفال المحتجزين في سجون المقاطــعات في الوقــت الراهن عن السجنـاء الكبـار واتخاذ الترتيبات المناسبة إذا لزم بقاؤهم محتجزين.
    Probemos estas soluciones, fallemos si es necesario, pero con ideas nuevas para hacerlo mejor. TED اختبر هذه الحلول، إفشل إذا لزم الأمر، ولكن مع أفكارجديدة لجعلها أفضل.
    También de conformidad con la práctica habitual, si en el caso de un empate resulta necesario determinar el candidato a ser elegido o proceder a la siguiente ronda de votaciones limitadas, habrá una votación especial limitada a aquellos candidatos que hayan obtenido igual número de votos. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجريا على الممارسة السابقة، فإنه إذا لزم بسبب تعادل الأصوات البت في انتخاب أحد المرشحين أو دخوله الجولة التالية من الاقتراع المقيد، سيجري اقتراع مقيد خاص يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من الأصوات.
    de ser necesario solicitará una contribución adecuada y concreta al otro órgano. UN وتطلب إذا لزم اﻷمر مدخلات كافية ومحددة من الهيئة اﻷخرى.
    El calendario es meramente indicativo y podrá ser objeto de modificaciones, de ser necesario. UN وهذا الجدول الزمني إن هو إلا إرشادي ويمكن تعديله إذا لزم اﻷمر.
    de ser necesario solicitará una contribución adecuada y concreta al otro órgano. UN وتطلب إذا لزم اﻷمر مدخلات كافية ومحددة من الهيئة اﻷخرى.
    El Grupo, por su parte, está dispuesto a debatir el fondo del informe y a deliberar las 24 horas en caso necesario. UN مطلقا، والمجموعة، من جانبها، على استعداد لمناقشة مضمون التقرير في الحال وأن تعمل على مدار الساعة إذا لزم الأمر.
    También se dijo que, en caso necesario, debería prestarse asistencia a los países en desarrollo para preparar sus exposiciones. UN وذُكر أيضاً أنه ينبغي، إذا لزم الأمر، تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتمكينها من تقديم العروض؛
    Para mantener esa promesa, Blucher debería atar... sus hombres a los árboles si fuera necesario. Open Subtitles بمثل ذلك الوعد ، بلوخر قد يربط رجاله إلى الأشجار إذا لزم الأمر
    La Comisión reiteró a ese respecto su decisión anterior por la que autorizaba a su Presidente a publicar una adición al presente informe si fuera necesario. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة من جديد قرارها السابق تخويل رئيسها إصدار إضافة لهذا التقرير، إذا لزم اﻷمر.
    Pensé que había sido una posición, pero si se requiere claridad, en este momento, no tengo mandato alguno en nombre de la Unión Europea para apoyar un aplazamiento del período de sesiones de la Comisión. UN اعتقدت أنه كان موقفا. ولكن إذا لزم التوضيح، فإنني لا أحظى حتى الآن بولاية من الاتحاد الأوروبي لتأييد رفع دورة الهيئة.
    2. si deben hacerse cambios en el plan o deben celebrarse otras reuniones, el Presidente, tras celebrar consultas con los demás miembros, notificará los cambios de las fechas de las reuniones previstas y/o las fechas de las reuniones adicionales. UN 2- إذا لزم إدخال تعديلات على الجدول أو إضافة اجتماعات جديدة إليه، يتولى الرئيس، بعد التشاور مع جميع الأعضاء، الإخطار بأي تغيير في تواريخ الاجتماعات المقررة، و/أو تواريخ الاجتماعات الإضافية.
    Les atacaremos si es necesario y... nos aseguraremos de que no puedan tomar la zona. Open Subtitles سنهاجم إذا لزم الأمر ونجعلهم متأكدين من أنهم لن يستطيعوا أخذ تلك المنطقة
    Los Estados deben asegurar que sus nacionales que hayan cometido un delito mientras participan en una misión de las Naciones Unidas puedan ser llevados ante la justicia, si fuera necesario mediante la adaptación de su legislación a fin de incluir el principio de la personalidad activa. UN ولا بد أن تكفل الدول مثول رعاياها الذين يرتكبون جرماً أثناء إيفادهم في بعثة للأمم المتحدة أمام العدالة، وأن تفعل ذلك إذا لزم الأمر عن طريق مواءمة تشريعاتها لإشمالها مبدأ الشخصية الإيجابية.
    Si en la primera votación el número de candidatos que obtiene la mayoría absoluta es menor de nueve se celebrará en la misma sesión una segunda votación y las que fueren necesarias hasta que nueve candidatos hayan obtenido la mayoría absoluta. UN وإذا كان عدد المرشحين الذين حصلوا على أغلبية مطلقة في الاقتراع اﻷول أقل من تسعة، يجرى اقتراع ثان، ويستمر الاقتراع في الجلسة نفسها، إذا لزم اﻷمر، إلى أن يحصل تسعة مرشحين على أغلبية مطلقة.
    El presidente del tribunal aseguró al Representante Especial que se prestaría atención inmediata y que, en caso de necesidad, se utilizaría su propio vehículo. UN وأكد رئيس القضاة للممثل الخاص بأن الرعاية ستوفر فورا، ولو باستخدام مركبته الخاصة إذا لزم اﻷمر.
    Es recomendable llevar adaptadores por si fueran necesarios. UN وينصح بإحضار مقابس أو وصلات مهايئة للتحويل إذا لزم اﻷمر. المناخ
    Esas normas e instrucciones se comunicarán, en su caso, a las partes y recibirán también una publicidad adecuada en el Territorio, y en caso necesario en la Zona de la Misión. UN وتبلغ، عند الاقتضاء، هذه القواعد والتعليمات الى الطرفين وتنشر بشكل ملائم في اﻹقليم، وفي منطقة البعثة إذا لزم اﻷمر.
    Ese calendario se ha preparado en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y, como de costumbre es meramente indicativo y está sometido a los cambios que sean necesarios. UN وقد أعد هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية وهو كالعادة مجرد جدول زمني إرشادي ويخضع للتغيير إذا لزم اﻷمر.
    Se iniciarán las actividades de seguimiento con las autoridades pertinentes que sean necesarias. UN وستجرى متابعة الوضع مع السلطات المختصة إذا لزم اﻷمر.
    En los casos en que no existan tales instalaciones, los contratistas tendrían que proporcionar todo lo necesario, fuera del lugar si es preciso. UN وحيث لا تتوافر هذه المرافق، فإنه يتوقع من المتعاقدين أن يقدموا جميع ما يلزم من احتياجات، وخارج الموقع إذا لزم اﻷمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus