"إذا لم نفعل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Si no hacemos
        
    • si no lo hacemos
        
    • Si no actuamos
        
    • si no hacíamos
        
    • si nosotros no
        
    • de no hacerlo
        
    Si no hacemos nada, los sirios ejecutarán a aquellos chicos solo para hacer una demostración. Open Subtitles إذا لم نفعل شيئاً، السوريون سيقومون بإعدام هؤلاء الأطفال فقط ليبرهنوا وجهة نظرهم.
    Si no hacemos algo... podría terminar solo el resto de su vida. Open Subtitles إذا لم نفعل شيئاً سينتهي به الحال وحيداً لبقة حياتي
    Si no hacemos algo rápido ese asteroide nos volará a todos en pedazos. Open Subtitles إذا لم نفعل شيئا قريبا، أن الكويكب سوف يدمر كل شيء.
    Pero si no lo hacemos... este hombre puede perder todo por nuestra culpa. Open Subtitles لكن إذا لم نفعل ذلك سيفقد هذا الرجل كلّ شيء بسببنا.
    Pero si no lo hacemos, y lo peor pasa, nos ocuparemos ello. Open Subtitles لكن إذا لم نفعل وحدث الأسوأ فسوف نتعامل مع الأمر
    Si no hacemos eso, si pretendemos que hay respuestas simples, llevamos a todos a un acantilado escarpado. TED إذا لم نفعل ذلك، إذا تظاهرنا أن هناك أجوبة بسيطة فقط، فنحن نقود الجميع نحو حافة جرف شديد الانحدار.
    Si no hacemos nada, millones nos daremos de frente contra una pared de ladrillos al intentar aprender a lidiar con la IA. TED إذا لم نفعل شيئًا حيال ذلك، ملايين منا سوف يصطدم بعقبة ونحن نتعلم كيفية التعامل مع هذا الذكاء.
    Vamos a chocar. Si no hacemos algo, moriremos. Open Subtitles نحن فى طريقنا للتصادم إذا لم نفعل شيء، سوف نموت
    Mira, mira. Si no hacemos esto, no tendrás casa adonde ir. Open Subtitles أنظر , أنظر إذا لم نفعل هذا فعندها لن يكون لنا منزل لنعود له
    Si no hacemos nada, en una semana llegara al Atlantico. Open Subtitles إذا لم نفعل شيئاً خلال اسبوع سوف يصل إلى المحيط الأطلسي
    Señor, Si no hacemos eso, nunca vamos a encontrar la Flota. Open Subtitles سيدى , إذا لم نفعل ذلك لن نجد الاسطول ابدا
    Si no hacemos algo saldrán heridos más inocentes Open Subtitles حسناً ، إذا لم نفعل أي شيء عندهاسيتأذىالكثيرمنالأبرياء.
    Donovan está sobre la mesa. Si no hacemos nada, morirá. Open Subtitles على طاولة العمليات إذا لم نفعل شيئا سيموت
    Si no hacemos lo que tenemos que hacer, nos matarán. Open Subtitles إذا لم نفعل ماعلينا القيام به فإنهم سيقومون بقتلنا
    Están determinados a sobrevivir a cualquier costo y ese costo seremos nosotros Si no hacemos algo para detenerlos. Open Subtitles إنهم يستطيعون النجاه بأي ثمن وهذا الثمن سيكون نحن إذا لم نفعل أي شئ لنوقف هذا
    De cualquier manera, a lo que me refiero es que Si no hacemos algo con este tipo ahora, quién lo hará, ¿eh? Open Subtitles على أيه حال .. كل ما أقوله هو إذا لم نفعل شيئاً حيال هذا الرجل الأن من سيفعل إذن ؟
    Porque si no lo hacemos, los pobres y los explotados se sublevarán algún día contra la injusticia de que han sido víctimas. UN لأننا إذا لم نفعل شيئا، فإن الفقراء والمستغلين سيثورون يوما ضد الظلم الواقع عليهم.
    Y este es un tema tan importante para nosotros, porque si no lo hacemos, vamos a ver a más de estos animales caer al precipicio. TED وهذه قضية حساسة بالنسبة لنا، لأنه إذا لم نفعل ذلك، نحن ذاهبون لمشاهدة أكثر من هذه الحيوانات يغرق قبالة الهاوية.
    si no lo hacemos, no entenderán lo que son estas cosas preciosas de las que algún día serán responsables de proteger y mejorar. TED إذا لم نفعل ذلك، فإنهم لن يفهموا ما هذه الأشياء الثمينة في يوم ما سيكونون مسؤولون عن الحماية والتحسين.
    Ninguno de nosotros debería jamás, ni siquiera pensar. qué más podría pasar si no lo hacemos así. TED لا يجب ابدا، ان يفكر احد منا عن ما يمكن أن يحدث إذا لم نفعل ذلك.
    Es como que, Si no actuamos ahora será demasiado tarde, y así desde hace 10 años. TED كأنه إذا لم نفعل شيء الآن، فستضيع الفرصة للأبد، لعشرة سنوات الآن.
    Creí que habías dicho que si no hacíamos nuestro trabajo, podríamos acabar haciendo más daño que bien. Open Subtitles فكرت قلت إذا لم نفعل عملنا، نحن يمكن أن ينتهي به يضر أكثر مما ينفع.
    Porque la idea de reunificar la política y la económica, si nosotros no lo hacemos, entonces la innovación tecnológica va a crear una caída masiva de la demanda agregada, lo que Larry Summers llamaba estancamiento secular. TED لأن الهدف الأساسي من توحيد المجالين الإقتصادي والسياسي هو -- إذا لم نفعل ذلك، فبالتالي ستُحدِث الإبتكارات التكنولوجية تدني كبير في الطلب الكلي، وهو ما يشير له لاري سمرز بالركود العلماني.
    Somos conscientes de la actual crisis económica; sin embargo, debemos continuar invirtiendo en la prevención del VIH, el tratamiento, la atención y el apoyo, dado que el costo de no hacerlo sería devastador. UN إننا مدركون للأزمة الاقتصادية الراهنة ولكننا مطالبون بمواصلة الاستثمار في الوقاية من الفيروس وتوفير العلاج للمصابين به ورعايتهم ودعمهم لأن الثمن سيكون أكثر فداحة إذا لم نفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus