"إذا نظرتم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Si miran
        
    • Si miras
        
    • si ven
        
    • si nos fijamos
        
    • si observan
        
    • si miramos
        
    • se ve
        
    • si se
        
    • al fijarnos
        
    • si lo miran
        
    • si te fijas
        
    Pero Si miran una vez más este tomate, se darán cuenta de que, a medida que la luz se apodera del tomate, sigue brillante. TED ولكن إذا نظرتم إلى هذه الطماطم مرة أخرى سنلاحظ أنه مع مرور الضوء عبر الطماطم أنها ستستمر في التوهج.
    De hecho, Si miran con cuidado, Si miran la subestructura básica de la materia, no encontrarán nada; los electrones desaparecen fugaces y sólo hay energía. TED في الواقع إذا نظرتم للأشياء بدقة كبيرة, وإذا نظرتم إلى البُنى الأساسية المكونة للمادة, فلن تروا شيئاً.
    Pero Si miras a tu alrededor --y hay ejemplos por todas partes-- la Madre naturaleza construye todo de esta manera. TED لكن لو إذا نظرتم حولكم فهناك أمثلة كثيرة في كل مكان الأم الطبيعة تبني أي شيء حولها بهذه الطريقة.
    Si miras esta especie de diagrama de un arrecife, TED إذا نظرتم إلى هذا الرسم التخطيطي للشعاب المرجانية،
    si ven los 10 años más calientes que se han medido en este registro atmosférico todos han ocurrido los últimos 14 años. Open Subtitles حقيقة إذا نظرتم إلى أكثر 10 سنوات حرارة قيست في سجل الغلاف الجوي حدثت جميعها في أخر 14 سنة
    Lo bueno es que, si nos fijamos aquí abajo en Argentina, no hay contaminación por petróleo superficial en el mapa. TED الأمر الطريف هنا هو إذا نظرتم إلى الأرجنتين فلن تجدوا تلوث نفطي على سطح هذه الخربطة المركبة
    si observan el volumen de materia gris, por ejemplo, el volumen de materia gris desde los 4 a los 22 años, se incrementa durante la infancia, como se ve en este gráfico. Y alcanza su punto máximo en la adolescencia temprana. TED لذا إذا نظرتم إلى حجم المادة الرمادية مثلاً، حجم المادة الرماديّة ما بين عمر الرابعة و 22 سنة يزداد خلال مرحلة الطفولة، كما يمكنكم أن تروه في الرسم البياني. ويصل ذروته في المراهقة المبكرة.
    Si miran al mapa del mundo, solo hay dos países: Arabia Saudí y la otra sociedad es el resto del mundo. TED لذا إذا نظرتم لخريطة العالم، فإن هذا سيترك لنا دولتين فقط: السعودية، والمجتمع الآخر هو بقية العالم.
    Si miran las ocho millones de especies con las que compartimos este planeta, piensen que todas llevan 4000 millones de años de evolución. TED إذا نظرتم إلى الثمانية مليون كائن التي نتشارك معها الكوكب، اعتبروا أنهم تطورٌ استمر لمدة أربعة مليار سنة.
    Si miran sus pies, tienen estructuras con forma de hoja llamadas linalae con millones de pelos. TED إذا نظرتم إلى أقدامهم، لديهم هياكل كأوراق الشجر تسمى لينالا مع ملايين الشعيرات.
    Si miran la Tierra desde el Polo Norte, verán que rota en sentido anti-horario. TED إذا نظرتم إلى الأرض من القطب الشمالي، ستجدون أنها تدور عكس عقارب الساعة.
    Si miran con detenimiento se darán cuenta de que toda esta obra de arte. es una pieza de escultura. TED إذا نظرتم عن كثب أكثر، سوف تدركون أن هذا العمل الفني بأكمله هو منحوتة مكونة من قطعة واحدة.
    Si miras la luz solar a través de un prisma, verás su espectro. Open Subtitles إذا نظرتم لضوء الشمس خلال منشور سترون طيفه
    Si miras las curvas de tendencia en servidores web Open Subtitles استخدموا اللينكس منذ فترة وعلى علم تام به إذا نظرتم الى منحنيات الاقبال على خادمات الانترنت
    De hecho, Si miras hacia arriba, ves estos edificios extraordinarios los cuales, de muchas formas, actúan como un corazón porque representan la riqueza de la creación, y eso, por supuesto, es una bomba que ayuda a bombear a una gran cantidad de tráfico. Open Subtitles و بالفعل، إذا نظرتم سترون بأن هذه المباني الإستثنائية التي من نواحٍ كثيرة توصف كـ قلب
    si ven con cuidado en la esquina superior derecha verán una delgada línea blanca, que es un camino construido en los 70. TED إذا نظرتم بتمعن في الزاوية اليمنى بالأعلى، فستلحظون خط أبيض رفيع، هو طريق بني في سنة 1970.
    si ven al personaje con cuidado se ven varios movimientos corporales, pero ninguno se tiene que animar como en los viejos tiempos. TED إذا نظرتم إلى الشخص بعناية ستلاحظ وجود الكثير من حركات الجسم لن تضطر لتحريك أي منها كما في الأيام الخوالي.
    si nos fijamos en las estadísticas, realmente no auditamos a nuestra población. Open Subtitles إذا نظرتم إلى الأحصائات، فنحن لا نفرض الضرائب على شعبنا.
    Algo deprimente. También, si observan en su fortaleza física. TED و إذا نظرتم الى قوتكم البدنية.
    Ya saben, si miramos el desarrollo de Occidente en los últimos 200 años el crecimiento promedio puede haber sido del 2 por ciento. TED إذا نظرتم إلى التطور الذي حصل في الغرب طوال أكثر من 200 سنة كان معدل النمو نحو اثنين في المئة
    ¿No se ve contento, listo para irse, como si pudiera sobrevivir a todo? Y entonces si ves al niño atrás, se ve como si ya estuviera ahogándose antes de que el choque suceda. TED هل هو لا يبدو راض ومستعد للذهاب نأمل أنه يمكن النجاة من أي شيء؟ ثم إذا نظرتم الى الطفل في الخلف يبدو انه يختنق بالفعل قبل حدوث الحادث
    si se mira una prueba de inteligencia, se observa que los aumentos han sido mayores en ciertas áreas. TED إذا نظرتم إلى إختبار الذكاء، ستجدون أن ما تم إكتسابه كان أكبر في مجالات معينة.
    al fijarnos en los nombres de esas calles, Bread Street, podemos adivinar lo que sucedía allí hace 300 años. TED و إذا نظرتم إلى اسم واحد من هذه الطرق شارع الخبز , بإمكانكم أن تعلم ماذا كان يحدث هناك قبل 300 سنة.
    Podemos modelar ese comportamiento mejor como fluído, si lo miran. TED في الواقع، بإستطاعتنا تشبيه هذا السلوك أفضل كأنه السائل، إذا نظرتم إليه.
    De hecho, si te fijas bien, verás que está llorando un poco todo el tiempo. TED قي الحقيقة، إذا نظرتم جيدا سترون أنها تبكي قليلا طوال الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus