"إرادتهن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su voluntad
        
    • voluntad propia
        
    Tampoco existen indicios de prostitución infantil, de trata de mujeres o de que se obligue a ninguna mujer a ejercer la prostitución en contra de su voluntad. UN كما أنه لا يوجد أي دليل سواء على استغلال الأطفال في البغاء أو الاتجار بالنساء أو إرغامهن على البغاء ضد إرادتهن.
    En los casos en que se retiene a las mujeres contra su voluntad, es posible que estén encerradas en una habitación y que se las golpee. UN وعندما يتم احتجاز النساء رغم إرادتهن فقد يحبسن في غرفة ويتعرضن للضرب.
    Quiero que les hables. Diles que entiendo que fueron llevadas contra su voluntad. Open Subtitles أريدكِ أن تتحدثي معهن، وتخبريهن أنني أتفهم بأنهن قد أذهبن رغم إرادتهن
    No puedo obligar a una de mis niñas a dar ese paso en contra de su voluntad. Open Subtitles ليست عندي قوة لأفرض على بناتي أمر ضد إرادتهن
    Cabe señalar que las mujeres ingresan al programa por voluntad propia. UN وتجدر الإشارة هنا إلى مشاركة النساء في البرنامج بمحض إرادتهن.
    Estos tipos trafican mujeres de Europa del Este contra su voluntad. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص يهرّبون النساء من أوروبا الشرقيّة ضد إرادتهن
    Denuncian las formas tradicionales de control social tales como el instar a las niñas a que abandonen sus estudios escolares en forma prematura, a que lleven el velo o a que se casen contra su voluntad. UN وتدين هذه المنظمات اﻷشكال التقليدية للسيطرة الاجتماعية مثل حث البنات على ترك الدراسة قبل اﻷوان، وارتداء الحجاب أو التزوج ضد إرادتهن.
    A continuación se pedía a las muchachas que abrieran sus manos para demostrar su voluntad de asimilar las enseñanzas que se les estaba dando, inclusive la educación sexual, en la que se destacaba la importancia de no mantener relaciones sexuales antes del matrimonio. UN وبعد ذلك طُلب إلى الفتيات أن يفتحن أيديهن لإظهار إرادتهن في الاستماع إلى التعاليم، بما في ذلك التربية الجنسية التي شددت على أهمية عدم الإقدام على علاقات جنسية قبل الزواج.
    Dado que el artículo 498 del Código Penal prohíbe las relaciones sexuales fuera del matrimonio, el Gobierno se centra en ofrecer rehabilitación a las mujeres que han sido obligadas a prostituirse contra su voluntad. UN وبالنظر إلى أن المادة 498 من القانون الجنائي تحظر العلاقات الجنسية خارج الزواج، فإن الحكومة تركز على توفير إعادة التاهيل للنساء اللاتي أُجبرن على ممارسة الدعارة بغير إرادتهن.
    En algunos casos las niñas que habían sido secuestradas y obligadas a vivir con sus secuestradores han sido rechazadas por sus familias, mientras que otras siguen viviendo con esos ex combatientes contra su voluntad. UN فقد نبذت الأسر، في بعض الحالات، الفتيات اللاتي تعرضن للاختطاف والإجبار على العيش مع مختطفيهن، بينما استمرت أخريات في العيش مع المحاربين السابقين، ضد إرادتهن.
    A menudo se obliga a las mujeres a volver a contraer matrimonio contra su voluntad y/o a tener hijos con otros hombres. UN وكثيرا ما ترغم النساء على الزواج مرة أخرى ضد إرادتهن و/أو حمل أطفال رجال مختلفين.
    En el caso de las mujeres casadas, en algunos casos el problema puede consistir en que se las obligue a permanecer casadas en contra de su voluntad y a tolerar la violencia y los malos tratos dentro del matrimonio porque la familia o las familias se oponen al divorcio. UN أما بالنسبة للنساء المتزوجات، فالأمر يتعلق في بعض الحالات بإجبارهن على مواصلة الحياة الزوجية ضد إرادتهن والتغاضي عما تتعرضن له من عنف وإيذاء في إطار الزواج لأن الأسرة أو الأسرتان تعارضان الطلاق.
    Insta al Estado parte a que vuelva a examinar y enmiende las disposiciones jurídicas que permiten el confinamiento de las mujeres y las niñas en los denominados establecimientos de rehabilitación en contra de su voluntad. UN وتحث الدولة الطرف على إعادة النظر في الأحكام القانونية التي تسمح باحتجاز النساء والفتيات في ما يسمى بمرافق إعادة التأهيل ضد إرادتهن.
    Los artículos del Código son claros sobre el asunto de las mujeres recluidas contra su voluntad con el propósito de mantener relaciones sexuales con ellas en cualquier local o burdel. UN وهاتان المادتان من القانون واضحتان فيما يتعلق بمسألة الإناث اللواتي يحتجزن رغم إرادتهن لغرض الاتصال الجنسي بهن في أي مكان أو في دار للبغاء.
    Estaban siendo transportadas en contra de su voluntad. Open Subtitles تم ترحيلهنَّ جميعًا ضد إرادتهن
    . Si bien es cierto que la mayoría de las mujeres namibianas desaprueba el aborto, algunas que se encuentran embarazadas contra su voluntad recurren a peligrosos abortos ilegales, o incluso al abandono de sus hijos o al infanticidio. UN وإذا كان من الصحيح أن كثيرا من النساء الناميبيات لا يوافقن على اﻹجهاض، فإن بعض النساء اللاتي يجدن أنفسهن قد حملن رغم إرادتهن يلجأن إلى وسائل غير مشروعة وخطرة لﻹجهاض أو حتى إلى التخلي عن الطفل أو إزهاق روحه.
    b) Por el alto número de niñas y mujeres que están todavía retenidas por ex combatientes contra su voluntad; UN (ب) إزاء عدد الفتيات والنساء اللاتي ما زلن محتجزات ضد إرادتهن لدى مقاتلين سابقين؛
    27. Los actos de agresión y coacción " se producen como una serie ininterrumpida que va desde la violación brutal hasta formas no físicas de presión que obligan a las niñas y mujeres a someterse a una relación sexual contra su voluntad. UN 27- الاعتداء والإكراه الجنسيان " يوجدان في شكل متواصلة تمتد من الاغتصاب عنوة إلى أشكال الضغط غير البدني التي تُجبر البنات والنساء على ممارسة الجنس ضد إرادتهن.
    Tales declaraciones y directrices deben insistir en que se facilite el acceso de todas las mujeres a información objetiva y completa y que obligar o incitar a las mujeres seropositivas a someterse a esterilización o abortar contra su voluntad es una clara violación de sus derechos. UN وينبغي أن تشدد هذه البيانات والمبادئ التوجيهية على أنه يتعين إعطاء كل النساء معلومات كاملة غير حكمية بطريقة يتيسر لهن الوصول إليها، ولأن تشدد أيضا على أن الإكراه أو الضغط على النساء المصابات بالفيروس لإخضاعهن للتعقيم أو لإنهاء الحمل ضد إرادتهن هو انتهاك جلي لحقوقهن.
    Los militares llevaron a todas las jóvenes al Comandante Mulendo, Jefe de operaciones del EPC, quien, según se informó, liberó a algunas, mientras que otras lo acompañaron por voluntad propia. UN وعندئذ أحضر الجنود جميع الفتيات للقائد موليندو، قائد العمليات في الجيش الشعبي الكونغولي، الذي يُزعم أنه أطلق سراح بعضهن واصطحب معه أخريات بملء إرادتهن.
    97. Las víctimas adolescentes y niñas de la trata de personas se refugian en el albergue a cargo de la SMPR, por orden judicial o voluntad propia. UN 97- وتأوي المراهقات والفتيات ضحايا الاتجار إلى دُور الإيواء التابعة لأمانة شؤون المرأة، بأمر قضائي أو بمحض إرادتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus