| Los 15 individuos fueron capturados ese mismo día sin derramamiento de sangre. | UN | وقد اعتقل جميع الرجال في نفس اليوم بدون إراقة دماء. |
| El Jefe de la Misión Especial estaba decidido a hacer todo lo posible para impedir este conflicto, con el derramamiento de sangre y la miseria que traería aparejados. | UN | وكان رئيس البعثة الخاصة مصمما على بذل قصارى جهده لمنع حدوث تنازع من هذا القبيل، بكل ما يستتبعه من إراقة دماء وبؤس. |
| Congelados por los años de la guerra fría, logramos nuestra independencia sin violencia ni derramamiento de sangre. | UN | وبعد تجمدنا أثناء سنوات الحرب الباردة، حصلنا على استقلالنا دون عنف أو إراقة دماء. |
| Más importante aún, esto ha sido logrado sin derramar sangre y sin amenazas bélicas. | UN | بل إن الأهم من هذا هو أنه تم التوصل إليه دون إراقة دماء أو اللجوء إلى التهديدات التي تثير الخصومة. |
| Si puede liberar a los judíos sin derramar sangre... merece la corona. | Open Subtitles | إذا كان يستطيع تحرير اليهود دون إراقة دماء فهو يستحق التاج |
| Nos sentimos orgullosos de que nuestra independencia se lograra democráticamente y sin derramamiento de sangre. | UN | ومن دواعي فخرنا أن استقلالنا تحقق بطريقة ديمقراطية ودون إراقة دماء. |
| El final de la guerra fría sin derramamiento de sangre ni víctimas cambió la imagen de las guerras y de los vencedores en éstas. | UN | فقد أدى انتهاء الحرب الباردة بدون إراقة دماء أو سقوط ضحايا إلى إحداث تغيير في تصور الحروب والمنتصرين فيها. |
| En última instancia lleva al derramamiento de sangre inocente. | UN | فهي تؤدي في نهاية المطاف إلى إراقة دماء أناس أبرياء. |
| La persistencia de la guerra y el conflicto, que conduce una y otra vez a un espantoso derramamiento de sangre en esa parte del mundo, es una de las principales razones de esta situación. | UN | ومن الأسباب الرئيسية لهذا الوضع استمرار الحروب والصراعات، التي أدت مرارا إلى إراقة دماء غزيرة في ذلك الجزء من العالم. |
| Los responsables del brutal derramamiento de sangre inocente deben ser castigados. | UN | وإن المسؤولين عن إراقة دماء الأبرياء بوحشية يجب أن يعاقبوا. |
| Los dirigentes palestinos reiteran su llamamiento a la comunidad internacional para que tome todas las medidas necesarias a fin de detener el derramamiento de sangre que está sufriendo nuestro pueblo en la Franja de Gaza. | UN | وتكرر القيادة الفلسطينية دعوتها المجتمع الدولي إلى بذل كافة الجهود اللازمة لوقف إراقة دماء شعبنا في قطاع غزة. |
| Muy bien, llegaron al postre sin derramamiento de sangre. | Open Subtitles | الموافقة، جَعلوه إلى الحلوى الفصل بدون أيّ إراقة دماء. |
| Y si no, usted será responsable de cualquier derramamiento de sangre. | Open Subtitles | إذا لم تفعلوا ، ستكون مسؤولا عن أي إراقة دماء |
| Dejen que su voz se una a la nuestra cuando decimos que el derramamiento de sangre de nuestro pueblo debe terminar. | Open Subtitles | دعو أصاوتكم تنظم لنا عندما نقول . إراقة دماء شعبنا يجبُ أن ينتهي |
| No quiero dinero. Primero, quiero su palabra... de que arreglará este asunto sin derramamiento de sangre. | Open Subtitles | أولاً، أريدك أن تعدني بأن تتولى هذا من دون إراقة دماء |
| No puede haber paz sin derramamiento de sangre. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون هناك سلام بدون إراقة دماء. أتركاني أعبر. |
| 5. El acuerdo también permitía que la fuerza multinacional entrase en Haití sin derramamiento de sangre. | UN | ٥ - كما سمحت هذه الترتيبات أيضا للقوة بدخول هايتي دون إراقة دماء. |
| Por eso yo... Detesto derramar sangre sajona en su día. | Open Subtitles | ولهذا السبب أنا أكره إراقة دماء ساكسونية في يومه |
| Querías matar a la Salvadora y ahora quieres derramar sangre inocente. | Open Subtitles | كنت تنوي قتل المخلّصة والآن تريد إراقة دماء بريئة |
| Esta es la única manera de hacer esto sin derramar sangre. | Open Subtitles | هذه الطريقة الوحيدة لعدم إراقة دماء |
| Sigue este rumbo y no tendrás más opción que derramar la sangre de tus hermanos y puedes empezar conmigo porque si tengo que elegir entre resistirme o una vida de esclavitud entonces elijo morir libre. | Open Subtitles | ولن يكون أمامك أيّ خيار سوى إراقة دماء إخوانك وقد تبدأ بي أنا إن خيّرت بين المقاومة ..أو العودة إلى العبودية |