"إربيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Erbil
        
    • Irbil
        
    • Arbil
        
    Además, los funcionarios internacionales que estaban en Mosul fueron trasladados a Erbil, donde la situación de seguridad era más estable. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم نقل الموظفين الدوليين من الموصل إلى إربيل حيث كانت الحالة الأمنية أكثر استقرارا.
    El despliegue de personal adicional a Erbil y Basora sigue en suspenso hasta que se resuelva esta cuestión. UN ولا يزال نشر مزيد من الأفراد في إربيل والبصرة معلقا إلى حين تسوية هذه المسألة.
    En el extremo norte, la violencia se concentra fundamentalmente en Mosul, mientras que Erbil permanece relativamente en calma. UN وفي أقصى الشمال، يتركز العنف غالبا في الموصل، مع بقاء الحالة في إربيل هادئة نسبيا.
    Las dos empresas de seguridad privadas utilizadas en Irbil y Kuwait no usan guardias armados. UN ولا توفر شركتا الأمن الخاص الأخريان اللتان يستعان بهما في إربيل والكويت حراساً مسلحين.
    En diciembre de 1995, dos guardias de las Naciones Unidas resultaron muertos por un artefacto explosivo mientras prestaban servicios en la gobernación de Irbil. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٥، قُتل حارسان تابعان لﻷمم المتحدة بفعل جهاز متفجر أثناء قيامهما بالخدمة في محافظة إربيل.
    El 50% de las necesidades de fabricación de pupitres quedarán satisfechas durante la primera y segunda etapas. La UNESCO ya los está fabricando en Arbil y Dahok y se espera que pronto empiece la producción en Sulaymaniyah. UN وسيتم تغطية ٥٠ في المائة من احتياجات إنتاج المقاعد في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية؛ واليونسكو في طريقها إلى إنتاج ذلك في إربيل ودهوك ومن المتوقع أن تبدأ في ذلك قريبا في السليمانية.
    Se instalaron dos bases operacionales para equipos de remoción de minas en Choman, en la gobernación de Erbil, y Maidan, en la gobernación de Sulaymaniyah. UN وأنشئت قاعدتان لعمليات أفرقة إزالة اﻷلغام في شومان في محافظة إربيل وفي ميدان في محافظة السليمانية.
    También permaneció ininterrumpido el suministro de electricidad de Sulaymaniyah a Erbil. UN واستمر إمداد إربيل بالكهرباء من السليمانية أيضا دون انقطاع.
    Se están evaluando las ofertas para la construcción de instalaciones en Erbil. UN ويجري تقييم العطاءات المقدمة بشأن تطوير المرافق في إربيل.
    La Oficina ha lanzado el sitio web de la UNAMI en inglés y árabe y está planificando el lanzamiento del sitio en kurdo desde Erbil. UN وقد دشن المكتب موقع البعثة على شبكة الإنترنت، باللغتين الانكليزية والعربية، ويخطط لإطلاق موقع كردي من إربيل.
    Está previsto que los complejos de las Naciones Unidas en Erbil y Basora estén terminados a finales de 2005. UN ويتوقع اكتمال تجهيز مجمعي الأمم المتحدة في إربيل والبصرة بنهاية عام 2005.
    Se ha terminado la construcción de la nueva oficina regional en Erbil. UN وقد اكتمل إنشاء المكتب الإقليمي الجديد في إربيل.
    El plan de construcción en Erbil también está muy avanzado y la UNAMI ha desplegado aeronaves destinadas exclusivamente a facilitar el movimiento de personal entre las oficinas de las Naciones Unidas. UN وقد بلغ مشروع التشييد في إربيل مرحلة متقدمة، ونشرت البعثة طائرة مخصصة لتسهيل حركة الموظفين بين مكاتب الأمم المتحدة.
    Hubo otra mesa redonda similar en Erbil con un grupo más amplio de participantes. UN ونظمت مائدة مستديرة مشابهة في إربيل ضمت عددا أكبر من المشاركين.
    Además, se propone la supresión de una plaza de Oficial Adjunto de Programas (P-2) debido al aumento de la presencia de organismos en Erbil. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح إلغاء وظيفة لموظف معاون لشؤون البرامج نظرا لزيادة وجود الوكالات في إربيل.
    La UNAMI ha desplegado asesores técnicos a la sede de las votaciones en el extranjero en Erbil para apoyar los preparativos y las operaciones, y desplegará asesores en cada uno de los países donde se celebren votaciones. UN ونشرت البعثة مستشارين تقنيين في مقر التصويت في الخارج في إربيل لدعم التحضير لعملية التصويت في الخارج وتنفيذها وستنشر مستشارين إضافيين في كل بلد من البلدان المضيفة لعملية التصويت في الخارج.
    El plazo total de envío a través de Kuwait era de más de un año debido al despacho de aduanas, en tanto que el transporte a través de Irbil permitirá reducir los tiempos de envío a menos de un año. UN فقد كان الوقت الإجمالي لنقل السلع عبر الكويت يفوق عاماً كاملاً بسبب إجراءات التخليص الجمركي، في حين أن نقل السلع عبر إربيل سيسمح بتقليص المدة إلى أقل من عام.
    Se propone también pasar las oficinas regionales de Irbil y Kirkuk a la Oficina del Jefe de Gabinete en lugar de que dependan del Representante Especial Adjunto del Secretario General para Asuntos Políticos y Asistencia Electoral. UN ويُقترح أيضاً جعل المكتبين الإقليميين في إربيل وكركوك تابعين إلى مكتب رئيس الديوان بدلا من نائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية.
    La situación en materia de seguridad en las tres gobernaciones septentrionales siguió afectando a las actividades humanitarias en las zonas fronterizas al norte de Dohuk y en las zonas de conflicto local en las regiones septentrionales de Irbil. UN ٨٢٧ - وظلت الظروف اﻷمنية في المحافظات الشمالية الثلاث تؤثر على اﻷنشطة اﻹنسانية في جهات الحدود الواقعة شمال دهوك وفي الجهات التي تشهد صراعات محلية في اﻷجزاء الشمالية من إربيل.
    Una de las cuestiones más urgentes es que la ciudad de Arbil cuente con instalaciones de tratamiento de aguas residuales. UN ومن المسائل البالغة اﻷهمية الحاجة إلى محطة معالجة لمياه المجارير في مدينة إربيل.
    Del total, hay 4,5 millones de metros cuadrados en Dehok, 55,7 millones de metros cuadrados en Arbil y 149 millones de metros cuadrados en Sulaymaniya. UN وتشمل هذه ٤,٥ مليون متر مربع في دهوك و ٥٥,٧ مليون متر مربع في إربيل و ١٤٩ مليون متر مربع في السليمانية.
    En Choman (Arbil) y Maidan (Suleimaniyah), se han establecido bases operacionales para impartir capacitación sobre el terreno. UN وجرى إنشاء قواعد عمليات للتدريب الميداني في شومان في إربيل وفي ميدان في السليمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus