"إرجاء النظر في المسألة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aplazar el examen de la cuestión
        
    • aplazara el examen del tema
        
    • aplazar el examen de esta cuestión
        
    • posponer el examen de la cuestión
        
    En ese período de sesiones, la Asamblea decidió aplazar el examen de la cuestión a su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين.
    En ese período de sesiones, la Asamblea decidió aplazar el examen de la cuestión a su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Tras amplias deliberaciones sobre la propuesta, la Conferencia decidió aplazar el examen de la cuestión hasta su cuarto período de sesiones. UN وبعد مناقشات مستفيضة حول الاقتراح، قرّر المؤتمر إرجاء النظر في المسألة إلى دورته الرابعة.
    Recordó asimismo que una Parte había solicitado que se aplazara el examen del tema hasta la reunión en curso. UN وأشار كذلك إلى أنّ أحد الأطراف طلب إرجاء النظر في المسألة إلى حين انعقاد الاجتماع الحالي.
    El Comité decidió aplazar el examen de esta cuestión hasta su período de sesiones de 2002. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في المسألة إلى حين انعقاد دورتها العادية لعام 2002.
    Asimismo, en el documento se señala que, sobre la base de la información que presente la Secretaría, el Comité podría determinar que una Parte no dispone de tiempo suficiente para responder a tal solicitud y que, en tales circunstancias, el Comité ha adoptado la práctica de posponer el examen de la cuestión hasta su siguiente reunión. UN كما أشير في الورقة إلى أن اللجنة قد تحدد، استناداً إلى المعلومات التي أبلغتها الأمانة، بأنه لم يكن لدى طرف ما وقتاً كافياً للرد على ذلك الطلب، وتعتمد اللجنة في تلك الظروف ممارسة إرجاء النظر في المسألة إلى اجتماعها التالي.
    A propuesta del Vicepresidente, el Consejo decide aplazar el examen de la cuestión hasta su período de sesiones sustantivo de 2013. UN وقرر المجلس، بناء على اقتراح نائب الرئيس، إرجاء النظر في المسألة إلى دورته الموضوعية لعام 2013.
    En la misma resolución, la Asamblea decidió aplazar el examen de la cuestión hasta su sexagésimo sexto período de sesiones. UN وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في المسألة حتى دورتها السادسة والستين.
    9. El PRESIDENTE dice que, con el consentimiento del representante de Nigeria, entenderá que la Comisión desea aplazar el examen de la cuestión hasta al sesión siguiente. UN ٩ - الرئيس: قال إنه بانتهاء اﻷمر بموافقة ممثل نيجيريا فسيعتبر أن اللجنة ترغب في إرجاء النظر في المسألة للجلسة القادمة.
    Apoya la decisión de la Comisión de Derecho Internacional de aplazar el examen de la cuestión hasta que los artículos sobre la prevención de los daños transfronterizos se aprueben en segunda lectura. UN وقال إنه يؤيد قرار اللجنة إرجاء النظر في المسألة إلى أن تعتمد مشاريع المواد المتعلقة بحظر الضرر العابر للحدود في القراءة الثانية.
    Habida cuenta del breve lapso de tiempo entre la publicación del informe y su examen por parte de la Comisión, los cinco Estados proponen aplazar el examen de la cuestión hasta la continuación del período de sesiones. UN وتقترح الدول الخمس، بالنظر إلى قصر الفترة الزمنية الفاصلة بين إصدار التقرير ونظر اللجنة فيه، إرجاء النظر في المسألة حتى دورة اللجنة المستأنفة.
    China estima que esos debates no contribuyen a eliminar las diferencias de opinión y que conviene aplazar el examen de la cuestión hasta el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN وأضافت أن الصين ترى أن هذه المناقشات لا تساهم في إزالة الاختلافات في الرأي وأنه ينبغي إرجاء النظر في المسألة إلى الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    En su 1069ª sesión, celebrada el 19 de agosto de 1994, el Comité reexaminó su decisión anterior y resolvió aplazar el examen de la cuestión hasta su 46º período de sesiones, que se deberá celebrar en 1995. UN وأعادت اللجنة النظر في قرارها السابق في جلستها ١٠٦٩ المعقودة في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٤، فقررت إرجاء النظر في المسألة حتى دورتها السادسة واﻷربعين التي ستعقد في عام ١٩٩٥.
    En su 1069ª sesión, celebrada el 19 de agosto de 1994, el Comité reexaminó su decisión anterior y resolvió aplazar el examen de la cuestión hasta su 46º período de sesiones, que se deberá celebrar en 1995. UN وأعادت اللجنة النظر في قرارها السابق في جلستها ١٠٦٩ المعقودة في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٤، فقررت إرجاء النظر في المسألة حتى دورتها السادسة واﻷربعين التي ستعقد في عام ١٩٩٥.
    La Asamblea General decide aplazar el examen de la cuestión titulada " Personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades " hasta la segunda parte de la continuación de su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في المسألة المعنونة " الموظفون المقدمون دون مقابل من الحكومات والكيانات الأخرى " إلى الجزء الثاني من الدورة الرابعة والخمسين المستأنفة.
    8. En su decisión 48/494, de 29 de julio de 1994, la Asamblea General tomó nota del informe del Secretario General (A/C.5/48/77), y del informe conexo de la Comisión Consultiva (A/48/7/Add.10), y decidió aplazar el examen de la cuestión hasta el cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٨ - وأحاطت الجمعية العامة علما، في مقررها ٤٨/٤٩٤، المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، بتقرير اﻷمين العام (A/C.5/48/77) وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية (A/48/7/Add.10) وقررت إرجاء النظر في المسألة الى دورتها التاسعة واﻷربعين.
    En la misma sesión, tras una aclaración del Presidente, el representante del Reino Unido presentó una moción de procedimiento, con arreglo al artículo 116 del reglamento de la Asamblea General, para que se aplazara el examen del tema hasta marzo de 1997. UN ٢٤ - وفي الجلسة نفسها، وعقب ايضاح قدمه الرئيس، قدم ممثل المملكة المتحدة اقتراحا إجرائيا، بموجب المادة ١١٦ من النظام الداخلي للجمعية العامة، يدعو الى إرجاء النظر في المسألة حتى آذار/مارس ١٩٩٧.
    Algunas delegaciones eran partidarias de que se aplazara el examen del tema de la responsabilidad hasta que el proyecto de artículos sobre prevención fuera aprobado en segunda lectura. UN 325- فيما يتعلق بالمسؤولية، أيدت بعض الوفود إرجاء النظر في المسألة إلى أن يتم اعتماد مشروع المواد المتعلقة بالمنع في مرحلة القراءة الثانية.
    Tras escuchar una declaración del Presidente, el Consejo decide aplazar el examen de esta cuestión hasta su período de sesiones de organización de 2007. UN قرر المجلس، عقب بيان أدلى به الرئيس، إرجاء النظر في المسألة إلى دورته التنظيمية لعام 2007.
    b) Decide aplazar el examen de esta cuestión hasta el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN )ب( تقرر إرجاء النظر في المسألة إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Como se menciona anteriormente, en la " etapa de aclaración " inicial, en la que se solicita una explicación de una desviación aparente, el Comité ha optado por posponer el examen de la cuestión hasta su siguiente reunión si éste hubiera determinado que la Parte no ha dispuesto de tiempo suficiente para responder a su solicitud. UN وعلى نحو ما نوقش آنفاً، فإن اللجنة اتبعت في " مرحلة التفسير " الأولية، التي يطلب فيها تفسيراً لانحراف ظاهر، أسلوب إرجاء النظر في المسألة حتى الاجتماع التالي في حالة ما إن قررت أن الطرف لم يكن لديه وقت كاف للاستجابة للطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus