No hay ninguna delegación inscrita en la lista de oradores ni para hacer una declaración ni para explicar su posición sobre el proyecto de resolución antes de la votación. | UN | لم يسجل أي وفد اسمه على قائمة المتكلمين سواء لﻹدلاء ببيان أو لتعليل موقفه إزاء مشروع القرار قبل التصــويت. |
Puesto que este año el hecho se repite, tendremos que mantener nuestra posición sobre el proyecto de resolución, aun cuando apoyamos la eliminación de las armas nucleares cualquiera sea el foro en el que se la negocie. | UN | وحيث أن اﻷمر تكرر هذا العام، سيكون علينا أن نبقي على موقفنا إزاء مشروع القرار، على الرغم من أننا نؤيد إزالة اﻷسلحة النووية أيا كان المحفل الذي يجري فيه التفاوض بشأنها. |
Esto ha generado desacuerdo con los Estados Unidos respecto de su posición sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre las poblaciones indígenas. | UN | وقد أدى ذلك، بدوره، إلى نشوء خلاف مع الولايات المتحدة بشأن موقفها إزاء مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان الأصليين. |
Empero, persisten dudas en las organizaciones mayas respecto del proyecto de ley que circula en medios oficiales para desarrollar el artículo 70 de la Constitución Política. | UN | ومع ذلك فإن منظمات المايا ما زالت تساورها الشكوك إزاء مشروع القانون المعمم رسمياً لتنفيذ المادة ٠٧ من الدستور السياسي. |
Nuestra posición respecto del proyecto de resolución en modo alguno refleja la importancia que concedemos a las cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | إن موقفنا إزاء مشروع القرار ليس بأي شكل من الأشكال تجسيدا للأهمية التي نعلّقها على مسائل حقوق الإنسان. |
Doy ahora la palabra al representante de Polonia, quien desea formular una declaración para explicar su posición con respecto al proyecto de resolución que se acaba de aprobar. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل بولندا الذي يرغب في اﻹدلاء ببيان تعليلا للموقف إزاء مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
Explicaré primero nuestra posición con respecto al proyecto de resolución A/C.1/58/L.38. | UN | وأشرع الآن في تعليل موقفنا إزاء مشروع القرار A/C.1/58/L.38. |
El Representante Especial ha escrito al Gobierno expresando sus preocupaciones por el proyecto de ley. | UN | وقد كتب الممثل الخاص إلى الحكومة معربا عن قلقه إزاء مشروع القانون. |
El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia desea dar a conocer su posición en relación con el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional que ha preparado la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وتود حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اﻹبلاغ عن مواقفها التالية إزاء مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، الذي أعدته لجنة القانون الدولي. |
Daré ahora la palabra a las delegaciones que quieran intervenir en explicación de su posición o su voto sobre el proyecto de resolución antes de tomar una decisión. | UN | أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في شرح موقفها أو تعليل تصويتها إزاء مشروع القرار هــــذا قبل البت فيه. |
Esto ha generado desacuerdo con los Estados Unidos respecto de su posición sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre las poblaciones indígenas. | UN | وقد أدى ذلك، بدوره، إلى نشوء خلاف مع الولايات المتحدة بشأن موقفها إزاء مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان الأصليين. |
El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra al representante de los Estados Unidos, quien desea intervenir en explicación de posición sobre el proyecto de resolución II. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل الولايات المتحدة، الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف إزاء مشروع القرار الثاني. |
Por esa razón, el Copresidente invitó a que se formularan observaciones con el objeto de llegar a un consenso sobre el proyecto de decisión. | UN | ولذلك طلب الرئيس المشارك من الحضور إبداء ملاحظاتهم بغرض التوصل إلى توافق في الآراء إزاء مشروع المقرر. |
Sr. Yativ (Israel) (interpretación del inglés): Quiero explicar la posición de mi delegación sobre el proyecto de resolución A/C.1/49/L.16/Rev.1. | UN | السيد ياتيف )إسرائيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أشرح موقف وفدي إزاء مشروع القرار A/C.1/49/L.16/Rev.1. |
Daré ahora la palabra a aquellas delegaciones que deseen explicar su voto o posición sobre el proyecto de resolución A/C.1/56/L.33/Rev.1 antes de adoptar una decisión. | UN | أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في تعليل التصويت أو شرح الموقف إزاء مشروع القرار A/C.1/56/L.33/Rev.1 قبل البت فيه. |
Nuestro objetivo fue adoptar un enfoque gradual respecto del proyecto de resolución y asegurar que éste ofrezca una orientación política general, sobre todo en cuestiones no relativas a la salud que inesperadamente tienen efecto en la salud. | UN | وتمثل هدفنا في اتخاذ نهج تدريجي إزاء مشروع القرار، وكفالة أن يوفر توجيها سياسيا عاما، خاصة بشأن مسائل غير صحية لها تأثير على الصحة بدون أية وصفة طبية. |
El Sr. REYES RODRÍGUEZ (Cuba) deplora la actitud poco constructiva de la delegación estadounidense respecto del proyecto de resolución. | UN | ١٢ - السيد رييس رودريغيز )كوبا(: أعرب عن أسفه للموقف غير البناء نوعا ما الذي اتخذه الوفد اﻷمريكي إزاء مشروع القرار. |
El Sr. AL-HUMAIMIDI (Iraq) dice que precisará la posición de su país respecto del proyecto de resolución A/C.3/52/L.71 en el momento de la votación. | UN | ٣١ - السيد الحميمدي )العراق(: أعلن أنه سيوضح موقف بلده إزاء مشروع القرار A/C.3/52/L.71 عند طرحه للتصويت. |
Al parecer, el Gobierno tiene una actitud de restricción con respecto al proyecto de ley sobre la libertad de reunión y de manifestarse pacíficamente, en vez de una libertad dentro de un marco normativo apropiado. | UN | ويبدو أن نقطة انطلاق الحكومة في نهجها إزاء مشروع قانون حرية التجمع والتظاهر السلمي هي التقييد بدلاً من الحرية رهناً باتباع إطار تنظيمي ملائم. |
Aunque el proyecto de Convenio ayudará a resolver posibles controversias entre porteadores, cargadores y terceros, es lamentable que no recoja las opiniones de gran número de países en desarrollo, cuyas preocupaciones con respecto al proyecto de artículo 18 relativo al fundamento de la responsabilidad no han quedado reflejadas en el texto. | UN | وفيما سيساعد مشروع الاتفاقية على تسوية منازعات محتملة بين شركات النقل والشاحنين والأطراف الأخرى، فإن للأسف لن يعكس آراء عدد كبير من البلدان النامية التي لم تعالج في النص شواغلها إزاء مشروع المادة 18 بشأن أساس المسؤولية. |
El representante de Colombia, hablando en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, dijo que ese Grupo, algunos de cuyos miembros no pertenecían al Grupo de los 77, apoyaba plenamente la posición de este último con respecto al proyecto de decisión. | UN | ٢٢٥ - وقال ممثل كولومبيا، في معرض حديثه بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إن المجموعة، التي ليس كل أعضائها أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧، تؤيد تأييدا كاملا موقف المتحدث اﻷخير إزاء مشروع المقرر. |
por el proyecto de resolución preparado por el Presidente de la Asamblea, que tiene una amplia base de consenso. | UN | ويشعر وفد بلادي بالسرور إزاء مشروع القرار الذي أعده رئيس الجمعية، ويتضمن الأساس لتوافق عريض في الآراء. |
La información que contiene el documento sobre las consecuencias para el presupuesto por programas es sumamente importante para los Estados miembros al decidir su posición en relación con el proyecto de resolución sobre transparencia. | UN | والمعلومات الواردة في وثيقة الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية ذات أهمية قصوى للدول الأعضاء عندما تقرر موقفها إزاء مشروع القرار المعني بالشفافية. |
Agradecemos a nuestros asociados de las demás delegaciones su actitud constructiva y positiva ante el proyecto de resolución, así como su patrocinio. | UN | ونشكر شركاءنا من الوفود الأخرى عل توجههم البناء والإيجابي إزاء مشروع القرار، فضلاً عن مشاركتهم في تقديمه. |
Sr. Asayesh Talab (República Islámica del Irán) (habla en inglés): He tomado la palabra para explicar la posición de mi delegación en lo que respecta al proyecto de resolución A/C.1/64/L.1/Rev.1. | UN | السيد أسايش تالاب (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لشرح موقف وفد بلدي إزاء مشروع القرار A/C.1/64/L.1/Rev.1. |