"إزالة الألغام الأرضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • remoción de minas terrestres
        
    • de remoción de minas
        
    • eliminar las minas terrestres
        
    • la remoción de las minas terrestres
        
    • la remoción de minas
        
    • eliminación de las minas terrestres
        
    • limpieza de minas terrestres
        
    • de eliminación de minas
        
    • remover las minas terrestres
        
    • la eliminación de minas
        
    • retirar las minas terrestres
        
    Asimismo, se señaló que es preciso desarrollar tecnologías adecuadas para atender los objetivos humanitarios, incluida la remoción de minas terrestres. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظ أن هناك حاجة لوضع تكنولوجيات مناسبة لبلوغ الأهداف الإنسانية، بما في ذلك هدف إزالة الألغام الأرضية.
    Alianza para el Futuro: remoción de minas terrestres y artefactos explosivos en Chipre UN الشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص
    Se consideró que era muy importante prestar apoyo al país, pues las inundaciones habían devastado su infraestructura económica y perjudicado considerablemente la ejecución del programa de remoción de minas. UN وقد ارتئي أن من المهم بصورة حاسمة تقديم الدعم إلى هذا البلد الذي دمرت الفيضانات هيكله الأساسي الاقتصادي وسببت دمارا خطيرا لبرنامج إزالة الألغام الأرضية.
    Nuestros expertos han ayudado a 14 países a eliminar las minas terrestres de sus territorios. UN وساعد خبراؤنا ١٤ بلدا في إزالة اﻷلغام اﻷرضية من أراضيها.
    la remoción de las minas terrestres es una condición previa para la rehabilitación y la reconstrucción de un país. UN إن إزالة اﻷلغام اﻷرضية شرط أساسي ﻹنعاش بلد ما وإعادة إعماره.
    Alianza para el Futuro: remoción de minas terrestres y artefactos explosivos en Chipre UN الشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص
    Fondo Fiduciario de la CEE relativo a la Alianza para el Futuro: remoción de minas terrestres y artefactos explosivos en Chipre UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاسئتماني للشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص
    Alianza para el Futuro: remoción de minas terrestres y artefactos explosivos en Chipre UN الشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص
    Aunque continuará asignando recursos considerables de su propio presupuesto, necesitará también que la comunidad internacional continúe ayudándole a lograr sus objetivos de remoción de minas terrestres. UN ومع أنها ستواصل تخصيص موارد كبيرة من ميزانيتها الخاصة، فسوف تحتاج أيضا إلى مساعدة دولية متواصلة لتحقيق أهدافها في إزالة الألغام الأرضية.
    Preocupado por la demora en la remoción de minas terrestres en la zona de Abyei, que obstaculiza el regreso de los desplazados internos a sus hogares en condiciones de seguridad, UN وإذ يساوره القلق إزاء التأخر في إزالة الألغام الأرضية في منطقة أبيي، وهو ما يعرقل العودة الآمنة للنازحين إلى ديارهم،
    Preocupado por la demora en la remoción de minas terrestres en la zona de Abyei, que obstaculiza el regreso de los desplazados internos a sus hogares en condiciones de seguridad, UN وإذ يساوره القلق إزاء التأخر في إزالة الألغام الأرضية في منطقة أبيي، وهو ما يعرقل العودة الآمنة للنازحين إلى ديارهم،
    También exhortamos a que se preste asistencia a las operaciones de remoción de minas y a la rehabilitación de las víctimas. UN ونحث أيضا على تقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام الأرضية ولإعادة تأهيل الضحايا.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que brinde asistencia financiera, técnica y humanitaria para las operaciones de remoción de minas terrestres y a que ayude en la rehabilitación de las víctimas. UN ونحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وعلى المساعدة في تأهيل الضحايا.
    Animados, además, por numerosas iniciativas nacionales y regionales, y por medidas tomadas para eliminar las minas terrestres antipersonal; UN وإذ تشجعها أيضا المبادرات والتدابير المتخذة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي من أجل إزالة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد،
    El desarme y, más concretamente, los esfuerzos por eliminar las minas terrestres antipersonal han llamado cada vez más la atención de la comunidad internacional. UN إن نزع السلاح، وبشكل أكثر تحديدا الجهود الرامية الى إزالة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، يستحوذ بشكل متزايد على اهتمام المجتمع الدولي.
    Los Estados Unidos están interesados en trabajar con las Naciones Unidas, con la comunidad internacional, con las organizaciones no gubernamentales y con otros que están haciendo contribuciones importantes a nuestra meta común: eliminar las minas terrestres antipersonal de la faz de la Tierra. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى العمل مع اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية واﻵخرين الذين يقدمون مساهمات هامة لهدفنا المشترك ألا وهو إزالة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد من على وجه اﻷرض.
    La cuestión de la remoción de las minas terrestres que ya están sembradas debe diferenciarse de la cuestión de la limitación del uso de la minas terrestres. UN إن مسألة إزالة اﻷلغام اﻷرضية المزروعة فعلا تتطلب تفريقها عن مسألة تحديد استعمال اﻷلغام اﻷرضية.
    La eliminación de las minas terrestres se ha convertido realmente en una causa mundial. UN إن إزالة اﻷلغام اﻷرضية قد أصبحت بحق قضية عالمية.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste la asistencia necesaria en las operaciones de limpieza de minas terrestres, así como para la rehabilitación de las víctimas y su reintegración social y económica en los países afectados por las minas terrestres. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة اللازمة في عمليات إزالة الألغام الأرضية فضلا عن إعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا في البلدان المتضررة من الألغام الأرضية.
    Exhortaron a todos los Estados en condiciones de hacerlo a prestar la asistencia financiera, técnica y humanitaria necesaria para las operaciones de eliminación de minas y la rehabilitación social y económica de las víctimas y asegurar el pleno acceso de los países afectados a materiales, equipos, tecnologías y recursos financieros para la eliminación de minas. UN ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وتأهيل الضحايا اجتماعياً واقتصادياً، أن تفعل ذلك وأن تكفل للدول المتضررة إمكانية الحصول بشكل كامل على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللأزمة لإزالة الألغام.
    En todas las zonas afectadas del país se desplegaron tropas de zapadores que llevaron a cabo con diligencia la enorme tarea de remover las minas terrestres, o al menos aliviar sus efectos, y de proteger a la población civil. UN ونُشر المهندسون الميدانيون العسكريون في جميع المناطق المتضررة من البلد وأجروا على النحو الواجب المهمة الضخمة المتمثلة في إزالة الألغام الأرضية أو على الأقل الحد من تأثير الألغام وحماية السكان المدنيين.
    En contra del argumento de Israel de que carecía de recursos para retirar todas las minas, los activistas alegaron que los habitantes árabes del Golán son utilizados como escudos humanos para retirar las minas terrestres. UN وخلافا لادعاءات إسرائيل بأنها تفتقر إلى الموارد اللازمة لإزالة جميع الألغام، فإن النشطاء يعتبرون أن القرويين العرب في الجولان يستعملون كدروع بشرية في عمليات إزالة الألغام الأرضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus