destinadas a reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal 25 | UN | عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية 29 |
Según la publicación de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), State of the World ' s Forests 1995, la deforestación y la degradación siguen siendo las principales cuestiones. | UN | ٤ - الغطاء الحرجي ٣٠ - وفقا لمنشور منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة " حالة غابات العالم في عام ١٩٩٥ " لا تزال إزالة الغابات وتردي حالتها يمثلان المشكلتين اﻷساسيتين. |
La delegación de Kazajstán apoya los documentos aprobados sobre la reducción de las emisiones provocadas por la deforestación y la degradación de bosques tropicales, que ocasionan hasta el 20% de las emisiones de gases de efecto invernadero a escala mundial. | UN | ويؤيد وفد كازاخستان الوثائق المعتمدة بشأن تخفيض الانبعاثات من إزالة الغابات وتردي الغابات الاستوائية، المسؤولين عما يصل إلى 20 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في العالم. |
Consciente también de que las necesidades de las comunidades locales e indígenas deberán atenderse cuando se adopten medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, | UN | وإذ يدرك أيضاً أنه ينبغي معالجة احتياجات المجتمعات المحلية والأصلية عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية، |
Introdúzcase un artículo [XX] - Reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (REDD): | UN | :: تُدرج المادة [XX] - خفض الانبعاثات الناشئة من إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية: |
Informe del taller sobre las cuestiones metodológicas relacionadas con la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo. | UN | تقرير عن حلقة العمل المعنية بالقضايا المنهجية المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية. |
Proyecto de texto de una decisión sobre la orientación metodológica para las actividades destinadas a reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo | UN | مشروع نص لمقرر بشأن إرشادات منهجية من أجل الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية |
Decisión sobre la orientación metodológica para las actividades destinadas a reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y la función de la conservación, la gestión de bosques sostenible y el aumento | UN | مقرر بشأن إرشادات منهجية من أجل الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات، ودور حفظ الغابات وإدارتها بصورة مستدامة |
Reconociendo la importancia de reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal, y la función de la conservación, la gestión de bosques sostenible y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo, | UN | وإذ يقر بأهمية خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية، ودور حفظ الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وزيادة مخزونات الكربون في الغابات في البلدان النامية، |
Muchos de los factores indirectos de la deforestación y la degradación de las tierras están fuera del sector forestal e indican la necesidad urgente de una acción sinérgica entre todos los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones relativas a las tierras. | UN | وتوجد العديد من العوامل التي تقف وراء إزالة الغابات وتردي الأراضي خارج قطاع الغابات وتشير إلى الحاجة الملحة إلى التآزر فيما بين جميع وكالات الأمم المتحدة التي تتناول قضايا الأراضي. |
4/CP.15 Orientación metodológica para las actividades destinadas a reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y la función de la conservación, la gestión de bosques | UN | 4/م أ-15 إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات، |
las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y la función de la conservación, la gestión de bosques sostenible y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo | UN | إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات، ودور الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وزيادة مخزونات الكربون في الغابات في البلدان النامية |
Reconociendo la importancia de reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal, y la función de la conservación, la gestión de bosques sostenible y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo, | UN | وإذ يقر بأهمية خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات وبدور حفظ الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وزيادة مخزونـات الكربون في البلدان النامية، |
Orientación metodológica para las actividades destinadas a reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y la función de la conservación, la gestión de bosques sostenible y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo | UN | إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات، ودور الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وزيادة مخزونات الكربون في الغابات في البلدان النامية |
Orientación metodológica para las actividades relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y la función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo. | UN | إرشادات منهجية من أجل الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات، ودور حفظ الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وزيادة مخزونات الكربون في الغابات في البلدان النامية. |
- Lucha contra la deforestación y la degradación de los bosques | UN | - مكافحة إزالة الغابات وتردي الغابات |
103. La Convención puede promover el mejoramiento de la preparación para los desastres naturales tales como las sequías prolongadas, las tormentas de polvo, los incendios forestales o las crecidas repentinas causadas por la deforestación y la degradación del suelo. | UN | 103- ويمكن لاتفاقية مكافحة التصحر أن تحسن مستوى التأهب للكوارث الطبيعية مثل الجفاف المستديم، أو العواصف الرملية، أو حرائق الغابات، أو السيول الجارفة الناجمة عن إزالة الغابات وتردي التربة. |
Consideramos que estas alianzas pueden beneficiar una serie de sectores relacionados con el clima, por ejemplo, al poner a prueba enfoques para abordar la deforestación y la degradación de tierras, e incluso abordar la forma en que esos esfuerzos podrían verse respaldados por los mecanismos del mercado. | UN | ونرى أنه يمكن أن يستفيد من هذه الشراكات عدد من القطاعات المتصلة بالمناخ، فعلى سبيل المثال في اتباع النهج المستخدمة لمعالجة إزالة الغابات وتردي الأراضي، بما في ذلك كيفية إمكانية دعم هذه الجهود من جانب آليات السوق. |
Este instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques, acordado por el Foro y posteriormente aprobado por la Asamblea General en 2007, es un sólido marco para hacer frente a los factores indirectos de la deforestación y la degradación de los bosques a nivel nacional e internacional. | UN | ويعد الصك غير الملزم قانوناً المتعلق بجميع أنواع الغابات، الذي وافق عليه منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واعتمدته بعد ذلك الجمعية العامة عام 2007، إطاراً متيناً للتصدي للعوامل التي تقف وراء إزالة الغابات وتردي الغابات على الصعيدين الوطني والدولي. |
Se citaron algunos ejemplos prometedores de asociaciones estratégicas y de colaboración dentro del sistema de las Naciones Unidas, como la iniciativa conjunta sobre la pobreza y el medio ambiente del PNUMA y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y el programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo. | UN | وأشير إلى بعض النماذج الواعدة للتآزر والشراكة الاستراتيجية داخل منظومة الأمم المتحدة، ومن بينها مبادرة الفقر والبيئة الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبرنامج التعاوني للأمم المتحدة للتقليل من الانبعاثات من إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية. |