- El Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance; | UN | معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى؛ |
De conformidad con el Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance, Rusia y los Estados Unidos han eliminado completamente dos categorías de esas armas con base en tierra. | UN | ووفقا لمعاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى، فقد أزالت روسيا والولايات المتحدة تماما فئتين من هذه الأسلحة الأرضية. |
La propuesta de dar carácter mundial al régimen del tratado internacional sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance (Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio); | UN | اقتراح إضفاء الطابع العالمـي على نظـام معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى؛ |
Sigue vigente nuestra propuesta de desarrollar un acuerdo jurídico internacional sobre la eliminación de misiles de alcance intermedio y de menor alcance. | UN | وما زال اقتراحنا المتمثل في وضع اتفاق قانوني دولي بشأن إزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى ساري المفعول. |
Conferir carácter mundial al Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio. | UN | إضفاء الطابع العالمي على معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى. |
Por ejemplo, la Asamblea General acogió con beneplácito el Tratado de 1987 entre los Estados Unidos de América y la entonces Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de sus misiles balísticos y de crucero lanzados desde tierra de alcance intermedio y de menor alcance. | UN | وبذا رحبت الجمعية العامة بمعاهدة إزالة القذائف النووية المتوسطة المدى لعام 1987 بما يؤدي إلى إزالة القذائف التسيارية والانسيابية المتوسطة المدى والأقصر مدى، التي تطلق من الأرض، التي لدى الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في ذلك الحين. |
En la esfera bilateral, de conformidad con el Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance, se han suprimido dos clases de misiles con base en tierra, terminado su producción y detenido los ensayos. | UN | وفي ميدان المعاهدات الثنائية، فقد تمت، بموجب معاهدة إزالة القذائف المتوسطة المدى والأقصر مدى إزالة فئتين من القذائف ذات القواعد البرية ووقف إنتاجهما وإجراء تجارب عليهما. |
En la esfera bilateral, de conformidad con el Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance, se han suprimido dos clases de misiles con base en tierra, terminado su producción y detenido los ensayos. | UN | وفي ميدان المعاهدات الثنائية، فقد تمت، بموجب معاهدة إزالة القذائف المتوسطة المدى والأقصر مدى إزالة فئتين من القذائف ذات القواعد البرية ووقف إنتاجهما وإجراء تجارب عليهما. |
- el Tratado para la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de alcance menor (Tratado INF); | UN | :: معاهدة إزالة القذائف المتوسطة المدى والأقصر مدى لعام 1987 (معاهدة القوة النووية المتوسطة المدى)؛ |
El Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance (Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio), de vigencia ilimitada, sigue siendo un aporte fundamental al desarme nuclear. | UN | 60 - وتشكل معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى، التي لا يحدها زمن، واحدا من أهم مكونات نزع السلاح النووي. |
El Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance (Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio), de vigencia ilimitada, sigue siendo un aporte fundamental al desarme nuclear. | UN | 60 - وتشكل معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى، التي لا يحدها زمن، واحدا من أهم مكونات نزع السلاح النووي. |
4. Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y menor alcance | UN | 4 - معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى |
Declaración Conjunta de los Estados Unidos y la Federación de Rusia en relación con el Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance con motivo del sexagésimo segundo período de sesiones de la | UN | البيان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، بشأن إزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى |
Nueva Zelandia acogió con gran satisfacción el anuncio que hicieron la pasada semana la Federación de Rusia y los Estados Unidos sobre las medidas adicionales que están adoptando en virtud del Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance. | UN | وقد رحبت نيوزيلندا أيما ترحيب بالإعلان، الصادر في الأسبوع الماضي، عن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بشأن التدابير الإضافية التي يتخذها البلدان في إطار معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصى مدى. |
Declaración Conjunta de los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en relación con el Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance, formulada coincidiendo con el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General | UN | البيان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، بشأن معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى |
La Federación de Rusia preparó y presentó a la Conferencia de Desarme un proyecto de texto sobre los elementos básicos de un acuerdo jurídico internacional sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance basados en tierra. | UN | وأعد الاتحاد الروسي وقدم لمؤتمر نزع السلاح مشروع نص بشأن العناصر الأساسية لاتفاق قانوني دولي بشأن إزالة القذائف الأرضية المتوسطة والقصيرة المدى. |
Paralelamente al segundo período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia del año 2010 encargada del examen del TNP, nos proponemos celebrar, junto con nuestros colegas estadounidenses, una exposición informativa oficiosa para destacar los logros de ambas partes en la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance, así como las repercusiones positivas de esos logros para la seguridad europea y mundial. | UN | وعلى هامش الدورة الثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2010، نعتزم عقد إحاطة إعلامية، بالاشتراك مع شركائنا الأمريكيين، لتسليط الضوء على إنجازات الطرفين بشأن إزالة القذائف المتوسطة المدى والأقصر مدى، فضلا عن الأثر الإيجابي لتلك الإنجازات على الأمن الأوروبي والعالمي. |
Tenemos el honor de transmitirle adjuntos los textos en inglés y ruso de la Declaración Conjunta sobre el Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance, emitida el 25 de octubre de 2007 por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. | UN | يشرفنا أن نحيل إليكم النصين الإنكليزي والروسي للبيان المشترك المتعلق بمعاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى والصادر عن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
La Federación de Rusia cumplirá estrictamente los compromisos contraídos en virtud del Tratado sobre la eliminación de misiles de alcance intermedio y de menor alcance. | UN | وستفي روسيا بحزم بالالتزامات التي تفرضها عليها معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى فيما يتعلق بالقذائف النووية المتوسطة المدى. |
Además, propuso a nuestro órgano posibles elementos de un acuerdo para dar en su momento carácter global a los compromisos derivados del Tratado sobre la eliminación de misiles de alcance intermedio y de menor alcance. | UN | كما اقترح على المؤتمر عناصر ممكنة لاتفاق محتمل لجعل الالتزامات الواردة في معاهدة إزالة القذائف ذات المدى المتوسط والقصير عالميةً. |
La multilateralización del Tratado de 1987 entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas para la eliminación de sus misiles de alcance intermedio y de corto alcance (Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio) prohibiría toda una categoría de misiles, pero la propuesta no fue aceptada. | UN | واقترح إدخال أطراف متعددة في معاهدة إزالة القذائف المتوسطة واﻷقصر مدى المعقودة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، مما يؤدي إلى حظر فئة كاملة من القذائف، ولكن هذا الاقتراح لم يحظ بالقبول كذلك. |