Medida Nº 54: En los casos en que los Estados Partes hayan retenido minas de conformidad con las excepciones previstas en el artículo 3, facilitarán información sobre los planes que hagan necesaria la retención de minas para desarrollar técnicas o impartir formación en materia de detección, remoción o destrucción de minas e informarán sobre el uso efectivo que se haga de las minas retenidas y los resultados de ese empleo. | UN | في الحالات التي تحتفظ فيها الدول بألغام وفقاً للاستثناءات الواردة في المادة 3، تقديم معلومات بشأن الخطط التي تتطلب الاحتفاظ بألغام من أجل تطوير تقنيات كشف الألغام أو إزالتها أو تدميرها والتدريب عليها والتبليغ عن الاستعمال الفعلي للألغام المحتفظ بها ونتائج هذا الاستعمال. الإجراء رقم 54: |
b) Se compromete a no transferir MDMA que no satisfagan el requisito de detectabilidad, salvo para su destrucción o para desarrollar técnicas de detección, remoción o destrucción de minas o impartir capacitación sobre el particular; | UN | (ب) عدم نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تلبي شرط الكشف، ما عدا لغرض تدميرها أو تطوير تقنيات كشفها أو إزالتها أو تدميرها وبغرض التدريب على هذه التقنيات. |
Medida Nº 54: En los casos en que los Estados Partes hayan retenido minas de conformidad con las excepciones previstas en el artículo 3, facilitarán información sobre los planes que hagan necesaria la retención de minas para desarrollar técnicas o impartir formación en materia de detección, remoción o destrucción de minas e informarán sobre el uso efectivo que se haga de las minas retenidas y los resultados de ese empleo. | UN | في الحالات التي تحتفظ فيها الدول بألغام وفقاً للاستثناءات الواردة في المادة 3، تقديم معلومات بشأن الخطط التي تتطلب الاحتفاظ بألغام من أجل تطوير تقنيات كشف الألغام أو إزالتها أو تدميرها والتدريب عليها والتبليغ عن الاستعمال الفعلي للألغام المحتفظ بها ونتائج هذا الاستعمال. الإجراء رقم 54: |
Protección de la población civil mediante el marcado, la remoción, eliminación o destrucción de minas y restos explosivos de guerra, incluidos restos de municiones en racimo | UN | حماية السكان المدنيين بوضع علامات على الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات، بما في ذلك مخلفات الذخائر العنقودية، أو نزعها أو إزالتها أو تدميرها |
Los tipos, cantidades y, si fuera posible, los números de lote de todas las minas antipersonal retenidas para el desarrollo de técnicas de detección, limpieza o destrucción de minas, y el adiestramiento en dichas técnicas, así como las instituciones autorizadas por el Estado Parte para retener minas antipersonal de conformidad con el artículo 3. * 2. | UN | أنواع وكميات، وكذلك، إن أمكن، أرقام مجموعات كل الألغام المضادة للأفراد المحتَفَظ بها لغرض تطوير تقنيات الكشف عن الألغام أو إزالتها أو تدميرها والتدريب عليها، فضلاً عن المؤسسات التي أذنت لها إحدى الدول الأطراف بالاحتفاظ بالألغام المضادة للأفراد، وفقاً للمادة 3. |
Previa solicitud, se pondrá también a disposición del Secretario General de las Naciones Unidas y de las organizaciones pertinentes que se dediquen a la limpieza, la remoción o la destrucción de restos explosivos de guerra y a la educación en materia de riesgos. | UN | كما يجب أن تتاح، بناء على الطلب، للأمين العام للأمم المتحدة وللمنظمات ذات الصلة العاملة في ميدان كسح المتفجرات من مخلفات الحرب أو إزالتها أو تدميرها وميدان التوعية بالمخاطر. |
- Pedir a las partes en un conflicto armado, a los Estados y otros agentes pertinentes que proporcionen asistencia consistente en recursos técnicos, financieros, materiales o humanos para facilitar el marcado, la remoción o destrucción de minas y restos explosivos de guerra. | UN | دعوة أطراف النـزاع المسلح والدول والفاعلين الآخرين ذوي الصلة إلى تقديم المساعدة الفنية والمالية والمادية أو تلك المتعلقة بالموارد البشرية لتسهيل وضع العلامات على الألغام والمخلفات ونزعها أو إزالتها أو تدميرها. |
197. Los Estados partes han observado que es conveniente que los Estados partes que han retenido minas antipersonal se cercioren periódicamente de que las cantidades retenidas no excedan " la cantidad mínima absolutamente necesaria " para desarrollar técnicas o impartir formación en materia de detección, remoción o destrucción de minas. | UN | 197- ولاحظت الدول الأطراف أهمية قيام الدول الأطراف التي تحتفظ بألغام مضادة للأفراد، بانتظام، بمراجعة عدد الألغام المحتفظ بها لتضمن " ألا تتجاوز كمية تلك الألغام الحد الأدنى اللازم فعلاً " لأغراض تطوير تقنيات كشف الألغام أو إزالتها أو تدميرها أو التدريب عليها. |
- Exhortar a las partes en un conflicto armado, a los Estados y otros agentes pertinentes a que proporcionen asistencia consistente en recursos técnicos, financieros, materiales o humanos para facilitar el marcado, la remoción o destrucción de minas y restos explosivos de guerra. | UN | - دعوة أطراف النـزاع المسلح والدول والجهات الفاعلة المعنية الأخرى إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية والمادية أو المساعدة المتعلقة بالموارد البشرية لتسهيل وضع العلامات على الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات أو نزعها أو إزالتها أو تدميرها. |
- Pedir a las partes en un conflicto armado, a los Estados y otros agentes pertinentes que proporcionen asistencia consistente en recursos técnicos, financieros, materiales o humanos para facilitar el marcado, la remoción o destrucción de minas y restos explosivos de guerra. | UN | دعوة أطراف النـزاع المسلح والدول وغيرها من الأطراف الفاعلة المعنية إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية والمادية أو المساعدة بالموارد البشرية وذلك بهدف تيسير وضع العلامات على الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات أو تطهيرها أو إزالتها أو تدميرها. |
c) Se compromete a no transferir MDMA equipadas con alambres de tracción o alambres de trampa, salvo para su destrucción o para desarrollar técnicas de detección, remoción o destrucción de minas o impartir capacitación sobre el particular; | UN | (ج) عدم نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تكون مجهزة بأسلاك التفجير أو أسلاك الإشعال، ما عدا لغرض تدميرها أو تطوير تقنيات كشفها أو إزالتها أو تدميرها وبغرض التدريب على هذه التقنيات. |
b) Se compromete a no transferir MDMA que no satisfagan el requisito de detectabilidad del capítulo III salvo para su destrucción o para desarrollar técnicas de detección, remoción o destrucción de minas o impartir capacitación sobre el particular; | UN | (ب) عدم نقل أية ألغام غير الألغام المضادة للأفراد لا تفي بشرط الكشف المنصوص عليه في الفصل الثالث، ما عدا لغرض تدميرها أو تطوير تقنيات كشفها أو إزالتها أو تدميرها ولغرض التدريب على هذه التقنيات؛ |
c) Se compromete a limitar la transferencia de MDMA cuyo uso esté restringido, salvo para su destrucción o para el perfeccionamiento o la capacitación en materia de técnicas de detección, remoción o destrucción de minas; | UN | (ج) فرض قيود على نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي يكون استخدامها مقيداً، ما عدا لغرض تدميرها أو تطوير تقنيات كشفها أو إزالتها أو تدميرها وبغرض التدريب على هذه التقنيات؛ |
" Protección de la población civil mediante el marcado, la remoción, eliminación o destrucción de minas y restos explosivos de guerra, incluidos restos de municiones en racimo | UN | " حماية السكان المدنيين عن طريق وضع علامات على الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات، بما في ذلك مخلفات الذخائر العنقودية، أو نزعها أو إزالتها أو تدميرها |
Protección de la población civil mediante el marcado, la remoción, eliminación o destrucción de minas y restos explosivos de guerra, incluidos restos de municiones en racimo | UN | " حماية السكان المدنيين عن طريق وضع علامات على الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات، بما في ذلك مخلفات الذخائر العنقودية، أو نزعها أو إزالتها أو تدميرها |
Los tipos, cantidades y, si fuera posible, los números de lote de todas las minas antipersonal transferidas para el desarrollo de técnicas de detección, limpieza o destrucción de minas, y el adiestramiento en dichas técnicas, así como las instituciones autorizadas por el Estado Parte para transferir minas antipersonal de conformidad con el artículo 3. * 3. | UN | أنواع وكميات، وكذلك، إن أمكن، أرقام مجموعات كل الألغام المضادة للأفراد المنقولة لغرض تطوير تقنيات الكشف عن الألغام أو إزالتها أو تدميرها والتدريب عليها، فضلاً عن المؤسسات التي أذنت لها إحدى الدول الأطراف بنقل الألغام المضادة للأفراد، وفقاً للمادة 3. |
192. En la Cumbre de Nairobi se determinó que 74 Estados partes habían facilitado la información prevista en el apartado d) del párrafo 1 del artículo 7 sobre las minas antipersonal retenidas para el desarrollo de técnicas de detección, limpieza o destrucción de minas y el adiestramiento en dichas técnicas, de conformidad con el artículo 3. | UN | 192- وفي مؤتمر قمة نيروبي، سُجل أن 74 دولة من الدول الأطراف أبلغت، حسبما تقتضيه الفقرة 1(د) من المادة 7، عن الألغام المضادة للأفراد التي احتفظت بها أو نقلتها لأغراض استحداث تقنيات كشف الألغام أو إزالتها أو تدميرها والتدريب على استخدام هذه التقنيات، وفقاً لأحكام المادة 3. |
2. Las Altas Partes Contratantes y las partes en un conflicto deberán tomar sin demora alguna las medidas siguientes para facilitar la limpieza, la remoción o la destrucción efectivas de los restos explosivos de guerra: | UN | 2- يجب على الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع ما أن تتخذ دون تأخير الخطوات التالية لتيسير كسح المتفجرات من مخلفات الحرب أو إزالتها أو تدميرها بشكل فعلي |
Protección de la población civil mediante el marcado, la remoción, la eliminación o la destrucción de minas y restos explosivos de guerra, incluidos los restos de municiones en racimo | UN | حماية السكان المدنيين بوضع علامات على الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات، بما في ذلك مخلفات الذخائر العنقودية، أو نزعها أو إزالتها أو تدميرها |
- evaluación de las necesidades y priorización de la limpieza, remoción o destrucción de los restos explosivos de guerra; | UN | - تقييم احتياجات ووضع أولويات كسح المتفجرات من مخلفات الحرب أو إزالتها أو تدميرها |