"إساءة لاستخدام الحق في تقديم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • abuso del derecho a presentar
        
    Añade además que la comunicación está manifiestamente desprovista de fundamento y debería ser considerada inadmisible por constituir un abuso del derecho a presentar comunicaciones, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وتضيف بالقول إنه من الواضح أن البلاغ يفتقر إلى أية أسس وجيهة، ويتعين أيضاً اعتباره غير مقبول لأنه يجسد إساءة لاستخدام الحق في تقديم الشكاوى بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    El Comité reitera que el Protocolo Facultativo no establece ningún plazo para la presentación de comunicaciones y que el transcurso del tiempo, salvo en casos excepcionales, no constituye de por sí un abuso del derecho a presentar una comunicación. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن البروتوكول الاختياري لا يحدد مهلة زمنية لتقديم البلاغات، وأن الفترة الزمنية التي تمر، لا تشكل في حد ذاتها، إلاّ في حالات استثنائية، إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغ.
    El Comité considera, en el presente caso, que el lapso de tiempo transcurrido desde el agotamiento de los recursos internos no constituye un abuso del derecho a presentar comunicaciones en virtud de lo dispuesto en el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وترى اللجنة في هذه القضية أن الفترة الزمنية المنقضية منذ استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا تشكل إساءة لاستخدام الحق في تقديم بلاغ بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    El Comité considera, en el presente caso, que el lapso de tiempo transcurrido desde el agotamiento de los recursos internos no constituye un abuso del derecho a presentar comunicaciones en virtud de lo dispuesto en el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وترى اللجنة في هذه القضية أن الفترة الزمنية المنقضية منذ استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا تشكل إساءة لاستخدام الحق في تقديم بلاغ بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    5.2 La comunicación no constituye un abuso del derecho a presentar comunicaciones. UN 5-2 وتضيف قائلة إن البلاغ لا يشكل إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغات.
    5.1 En sus observaciones, de fecha 3 de marzo de 1995, la abogada rechaza el argumento del Estado parte de que la comunicación constituye un abuso del derecho a presentar comunicaciones. UN ٥-١ وتُفنﱢد المحامية، في تعليقاتها المؤرخة ٣ آذار/ مارس ١٩٩٥، ادعاء الدولة الطرف أن البلاغ هو بمثابة إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغات.
    El Estado parte alega que las reclamaciones en que se basa la presente comunicación podían y debían haberse planteado en la comunicación inicial del Sr. Hylton, y que el hecho de que se utilizaran para formular una nueva denuncia ante el Comité hace inadmisible la comunicación por constituir un abuso del derecho a presentar tales comunicaciones, de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وتجادل الدولة الطرف بأن الدعاوى التي يستند إليها البلاغ الراهن كان يجوز وينبغي طرحها في البلاغ اﻷول للسيد هيلتون، وأن كونها قد استخدمت لصياغة شكوى جديدة قبل أن تبت اللجنة في عدم جواز قبول البلاغ هو إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغات، وفقا ﻷحكام المادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    9. El proyecto propuesto codifica el procedimiento del Comité, pero reduce el plazo utilizado para delimitar un abuso del derecho a presentar una comunicación, de más de siete años a solo cinco. UN 9- وأشار إلى أن مشروع النص المقترح يقنن إجراءات اللجنة ولكنه يختزل الإطار الزمني المستخدم لتحديد أي إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغات من أكثر من سبع سنوات إلى خمس سنوات فقط.
    Durante su 100° período de sesiones, el Comité introdujo en su reglamento provisional un nuevo artículo que le permite declarar inadmisibles las comunicaciones por constituir un abuso del derecho a presentar comunicaciones cuando ha transcurrido largo tiempo entre el agotamiento de los recursos internos y el sometimiento del caso ante el Comité. UN وخلال دورتها المائة، استحدثت اللجنة مادة جديدة في نظامها الداخلي تتيح لها إمكانية أن تعلن عدم مقبولية الرسائل بوصفها تشكل إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغات عندما يكون هناك تأخير طويل بين استنفاد وسائل الانتصاف المحلية وعرض القضية على اللجنة.
    A juicio del Estado parte, esta es " una táctica cuya finalidad es prolongar innecesariamente el proceso de manera que constituya un abuso del derecho a presentar comunicaciones " . UN وتعتبر الدولة الطرف ذلك " مناورة تستهدف إطالة أمد العملية بلا ضرورة، بطريقة تعد بمثابة إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغات " .
    6.3. El Comité ha tomado nota de la alegación del Estado parte de que la comunicación debería ser declarada inadmisible por constituir un abuso del derecho a presentar comunicaciones debido al largo tiempo transcurrido entre la última decisión tomada en el caso y la presentación de la comunicación al Comité. UN 6-3 وقد أحاطت اللجنة علماً بمحاججة الدولة الطرف بأنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ بوصفه إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغات بسبب التأخير الكبير بين آخر قرار صدر في القضية وتقديم البلاغ إلى اللجنة.
    7.4 El Comité toma nota asimismo del argumento del Estado parte en el sentido de que la comunicación debe considerarse inadmisible porque, conforme al artículo 3 del Protocolo Facultativo, constituye un abuso del derecho a presentar comunicaciones, habida cuenta de la demora habida en la presentación de la comunicación al Comité. UN 7-4 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف بأن البلاغ ينبغي اعتباره غير مقبول لأنه يشكل إساءة لاستخدام الحق في تقديم الشكاوى بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري، نظراً للتأخير في تقديم البلاغ إلى اللجنة.
    En este caso y teniendo en cuenta las razones aducidas por el autor, el Comité no considera que esa demora constituya un abuso del derecho a presentar comunicaciones. UN ومع مراعاة الأسباب التي قدمها صاحب البلاغ، لا تعتبر اللجنة في هذه الحالة أن التأخير يشكل إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغات().
    7.4 El Comité toma nota asimismo del argumento del Estado parte en el sentido de que la comunicación debe considerarse inadmisible porque, conforme al artículo 3 del Protocolo Facultativo, constituye un abuso del derecho a presentar comunicaciones, habida cuenta de la demora habida en la presentación de la comunicación al Comité. UN 7-4 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف بأن البلاغ ينبغي اعتباره غير مقبول لأنه يشكل إساءة لاستخدام الحق في تقديم الشكاوى بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري، نظراً للتأخير في تقديم البلاغ إلى اللجنة.
    En este caso y teniendo en cuenta las razones aducidas por el autor, el Comité no considera que esa demora constituya un abuso del derecho a presentar comunicaciones. UN ومع مراعاة الأسباب التي قدمها صاحب البلاغ، لا تعتبر اللجنة في هذه الحالة أن التأخير يشكل إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغات().
    Sin embargo, se considerará que una comunicación constituye un abuso del derecho a presentar una comunicación cuando se presente transcurridos cinco años a partir de que su autor haya agotado los recursos internos o, en su caso transcurridos tres años a partir de la conclusión de otro procedimiento de examen o arreglo internacionales, salvo que circunstancias especiales justifiquen la demora. UN ومع ذلك، يشكل البلاغ إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغات إذا قُدم بعد خمس سنوات من استنفاد صاحب البلاغ لسبل الانتصاف المحلية، أو، عند الاقتضاء، بعد ثلاث سنوات من اختتام إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، ما لم تكن هناك ظروف خاصة تبرر هذا التأخر " .
    8.3 El Comité toma nota de las observaciones del Estado parte de que la comunicación debe ser considerada inadmisible por abuso del derecho a presentar comunicaciones debido al tiempo transcurrido entre la fecha de la última sentencia penal, dictada el 30 de diciembre de 1998, y la presentación de la comunicación ante el Comité, el 23 de enero de 2007. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لأنه يشكل إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغات، بالنظر إلى الفترة الزمنية التي انقضت بين الحكم الجنائي الأخير الصادر في 30 كانون الأول/ديسمبر 1998، وتقديم البلاغ إلى اللجنة في 23 كانون الثاني/يناير 2007.
    En el presente caso, el Comité no considera que una demora de tres años y cinco meses desde la última decisión judicial constituya un abuso del derecho a presentar una comunicación. UN وفي هذه القضية، لا تعتبر اللجنة أن التأخر ثلاث سنوات وخمسة أشهر منذ صدور القرار القضائي الأخير يشكل إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغات().
    4.4 El autor no establece ninguna explicación convincente que justifique el lapso de cuatro años y seis meses entre la sentencia del Tribunal Superior y la presentación del caso ante el Comité, y el Estado parte sostiene que dicho lapso constituye un abuso del derecho a presentar comunicaciones. UN 4-4 ولم يقدم صاحب البلاغ توضيحات مقنعة لتبرير انقضاء مدة أربع سنوات وستة أشهر على صدور حكم المحكمة العليا قبل عرض القضية على اللجنة، وتدعي الدولة الطرف أن هذا التأخير يشكل إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغات.
    El Comité observa que según el nuevo artículo 96 c) de su reglamento, aplicable a las comunicaciones recibidas por el Comité después del 1.º de enero de 2012, el Comité comprobará que la comunicación no constituye un abuso del derecho a presentar una comunicación. UN وتلاحظ اللجنة أنه وفقاً للمادة الجديدة 96(ج) من النظام الداخلي للجنة السارية على البلاغات التي ترد إلى اللجنة بعد تاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2012، على اللجنة التحقق من أن البلاغ لا يشكل إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus