"إسداء المشورة وتقديم المساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prestación de asesoramiento y asistencia
        
    • prestar asesoramiento y asistencia
        
    • asesorando y prestando asistencia
        
    • Asesorar y ayudar a
        
    • el asesoramiento y la asistencia
        
    • prestando asesoramiento y asistencia
        
    • proporcionar asesoramiento y asistencia
        
    • Asesorará y ayudará a
        
    • proporcionando asesoramiento y asistencia
        
    • presten asesoramiento y asistencia
        
    • asesorara y le prestara asistencia
        
    • prestación de asesoramiento y ayuda
        
    Obtenido mediante la prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Jefe de la Dirección de Administración Penitenciaria sobre la consecución de los objetivos de desarrollo estratégico UN من خلال إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية إلى مدير إدارة السجون بشأن تنفيذ أهداف التنمية الاستراتيجية
    :: prestación de asesoramiento y asistencia sobre cuestiones relacionadas con diversos aspectos de la reforma del sistema interno de justicia y contribución a la preparación de informes del Secretario General sobre distintos aspectos de la reforma de dicho sistema; UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن المسائل المتعلقة بمختلف جوانب إصلاح نظام العدل الداخلي والمساهمة في إعداد تقارير الأمين العام عن مختلف جوانب إصلاح نظام العدل الداخلي
    Visitas operacionales a 9 operaciones de mantenimiento de la paz para prestar asesoramiento y asistencia a los componentes de administración de justicia y sistema penitenciario UN القيام بزيارات تشغيلية إلى 9 عمليات لحفظ السلام بغرض إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى عناصر القضاء والمؤسسات الإصلاحية
    El sistema de las Naciones Unidas y otros donantes deben cooperar para prestar asesoramiento y asistencia los gobiernos que lo soliciten para garantizar que se respete el interés público en los servicios públicos encomendados a empresas privadas. UN ٦٧ - ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المانحين العمل معا على إسداء المشورة وتقديم المساعدة للحكومات، بناء على طلبها، في ضمان احترام المصلحة العامة في الخدمات العامة التي تديرها شركات خاصة.
    Mi oficina está cooperando estrechamente con la delegación de la Comunidad Europea y seguirá asesorando y prestando asistencia a las autoridades competentes siempre que sea posible para asegurar que continúe el proceso de reforma de la administración pública y que no se pierda lo que se ha logrado hasta ahora. UN 38 - ويتعاون مكتبي تعاوناً وثيقاً مع وفد المفوضية الأوروبية وسيواصل إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى السلطات المختصة حيثما أمكن لضمان إمكانية المضي في عملية إصلاح الإدارة العامة وعدم المساس بما أنجز حتى الآن.
    i) Asesorar y ayudar a los Estados Partes, cuando sea necesario, a establecerlos; UN `1 ' إسداء المشورة وتقديم المساعدة للدول الأطراف، عند الاقتضاء، لغرض إنشاء هذه الآليات؛
    Los dos pilares de la Ley son el asesoramiento y la asistencia financiera. UN ويقوم القانون على ركنين هما إسداء المشورة وتقديم المساعدة المالية.
    Mientras dure la asignación temporal a Umoja de los recursos del Servicio de Apoyo a la Gestión, éste continuará prestando asesoramiento y asistencia a la Secretaría en materia de optimización de las operaciones internas mediante mejores prácticas, mejora de procesos y autoevaluación. UN وخلال فترة الاستفادة المؤقتة من موارد هذه الدائرة في نظام " أوموجا " ، سيواصل المشروع إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى الأمانة العامة بشأن تحقيق الأداء الأمثل للعمليات الداخلية باستخدام أفضل الممارسات وتحسين العمليات والتقييم الذاتي.
    :: Visitas a 10 operaciones de mantenimiento de la paz para proporcionar asesoramiento y asistencia policiales en materia estratégica y operacional UN :: القيام بزيارات إلى 10 عمليات لحفظ السلام من أجل إسداء المشورة وتقديم المساعدة الاستراتيجية والتشغيلية في مجال شؤون الشرطة
    s. prestación de asesoramiento y asistencia a la administración y el personal sobre todos los aspectos de la gestión de los recursos humanos; UN ق - إسداء المشورة وتقديم المساعدة للإدارة والموظفين بشأن جميع أوجه سياسات إدارة الموارد البشرية؛
    En esa esfera, la Oficina ha participado activamente en la prestación de asesoramiento y asistencia para la elaboración o la revisión de legislación pertinente y el establecimiento o el fortalecimiento de oficinas y dependencias de lucha contra la trata, así como en la formación de funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, fiscales y jueces y en la intensificación del apoyo prestado a víctimas y testigos. UN وفي ذلك المجال، دأب المكتب على المشاركة بنشاط في إسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن صوغ أو تنقيح التشريعات ذات الصلة وإنشاء أو تعزيز مكاتب ووحدات مكافحة الاتجار، وكذلك في تدريب مسؤولي إنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة، وفي تعزيز مساندة الضحايا والشهود.
    :: prestación de asesoramiento y asistencia técnica, según proceda, a la Comisión Nacional de Revisión de la Constitución, la Asamblea Nacional y las comisiones de los referendos sobre la aplicación de los marcos legislativos para los referendos y los aspectos fundamentales de esos procesos, incluidos su administración y estructuras, y la organización de campañas de información pública UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية، على النحو المطلوب، إلى المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور، والمجلس الوطني، ومفوضيات الاستفتاء بشأن تنفيذ الأطر التشريعية للاستفتاءين، والجوانب الرئيسية للاستفتاءين بما في ذلك الإدارة والهياكل والحملات الإعلامية
    :: prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno, en cooperación con el PNUD, mediante orientación, sesiones de debate y capacitación para establecer y apoyar un mecanismo gubernamental, encabezado por el Ministerio de Relaciones Exteriores, para la presentación de los informes requeridos por los tratados UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عن طريق التوجيه وجلسات المناقشة والتدريب، من أجل وضع ودعم آلية حكومية لتقديم التقارير بموجب المعاهدات تقودها وزارة الشؤون الخارجية
    Los agentes de policía utilizarán su experiencia para prestar asesoramiento y asistencia a asociados bilaterales y relacionados con el Estado de derecho dedicados al fomento de la capacidad, la reforma, la certificación, la capacitación y asesorarán al personal directivo policial de nivel medio y superior. UN وسوف يستخدم ضباط الشرطة خبرتهم في إسداء المشورة وتقديم المساعدة والتوجيهات إلى الشركاء الثنائيين والشركاء في عملية سيادة القانون ممن يعملون في مجالات بناء القدرات، والإصلاح، والتصديق والتدريب، وإعطاء النصائح إلى رجال الشرطة من الإدارة المتوسطة والإدارة العليا.
    :: prestar asesoramiento y asistencia mediante 1 taller de capacitación para 5 organizaciones de mujeres de la sociedad civil sobre la defensa y la protección de los derechos humanos de las mujeres UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة عن طريق تنظيم حلقة عمل تدريبية لفائدة 5 من منظمات المجتمع المدني النسائية، بشأن الدعوة للدفاع عن حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها
    Además, la Sección debe prestar asesoramiento y asistencia a las secretarías de conferencias mundiales, los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General, las comisiones orgánicas del Consejo y otros acontecimientos principales de las Naciones Unidas que entrañan la contribución y participación de las organizaciones no gubernamentales; UN وفضلا عن ذلك، يطلب إلى القسم إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى أمانات المؤتمرات العالمية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة واللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الفعاليات الرئيسية لﻷمم المتحدة التي تشمل مساهمة ومشاركة منظمات غير حكومية؛
    En la misma resolución, la Conferencia solicitó al Grupo de Trabajo sobre Armas de Fuego que siguiera asesorando y prestando asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato en relación con el Protocolo sobre Armas de Fuego, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 5/4 de la Conferencia, y decidió que el Grupo de Trabajo celebrara por lo menos una reunión entre períodos de sesiones. UN وفي القرار نفسه، طلب المؤتمر إلى الفريق العامل أنْ يواصل إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى المؤتمر عملاً بالولاية المسندة إليه فيما يتعلَّق ببروتوكول الأسلحة النارية وفقا لقرار المؤتمر 5/4، وقرَّر أنْ يعقد الفريق العامل اجتماعاً واحداً على الأقل في فترة ما بين الدورتين.
    En la misma resolución, la Conferencia solicitó al Grupo de Trabajo que siguiera asesorando y prestando asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato en relación con el Protocolo sobre Armas de Fuego, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 5/4 de la Conferencia, y decidió que el Grupo de Trabajo celebrara por lo menos una reunión entre períodos de sesiones. UN وفي القرار ذاته، طلب المؤتمر إلى الفريق العامل أنْ يواصل إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى المؤتمر عملاً بالولاية المسندة إليه فيما يتعلَّق ببروتوكول الأسلحة النارية وفقاً لقرار المؤتمر 5/4، وقرَّر أنْ يعقد الفريق العامل اجتماعاً واحداً على الأقل بين كل دورة وأخرى.
    i) Asesorar y ayudar a los Estados Partes, cuando sea necesario, a establecerlos; UN ' 1` إسداء المشورة وتقديم المساعدة للدول الأطراف، عند الاقتضاء، لغرض إنشاء هذه الآليات؛
    En ese contexto, la OMI informó acerca de su función de depositario y demás funciones relacionadas con esos instrumentos, entre otras cosas el asesoramiento y la asistencia que prestaba a los Estados en relación con la adhesión a ellos y su aplicación subsiguiente. UN وفي هذا السياق، قدَّمت المنظمة البحرية الدولية معلومات عمَّا تضطلع به من مهام، بما فيها أداء دور الوديع، فيما يتعلق بتلك الصكوك، ومنها إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى الدول فيما يتعلق بالانضمام إلى تلك الصكوك ثم تنفيذها.
    11. Solicita a la UNAMID que, de conformidad con su mandato y su capacidad actuales, apoye y complemente los esfuerzos que realiza la UNMIS para preparar unas elecciones nacionales dignas de crédito, incluso prestando asesoramiento y asistencia cuando sea necesario; UN 11 - يطلب إلى العملية المختلطة أن تقوم، تمشيا مع قدراتها وولايتها الحالية، بمؤازرة واستكمال الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في السودان للتحضير لإجراء انتخابات وطنية موثوق بها، وذلك عن طريق إسداء المشورة وتقديم المساعدة حسب الاقتضاء؛
    19. Existe también un consenso amplio en el sentido de que el proceso de examen de la aplicación debería basarse en disposiciones de carácter facilitador, que permitan proporcionar asesoramiento y asistencia a cualquier Parte que tenga dificultades para cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Convención. UN 19- كما أن ثمة اتفاقا واسع النطاق على أن تكون عملية استعراض التنفيذ قائمة على ترتيبات تيسيرية تتيح إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى أي طرف يواجه صعوبة في الوفاء بالتزاماته بمقتضى أحكام الاتفاقية.
    i) Asesorará y ayudará a los Estados partes, cuando sea necesario, en su establecimiento; UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة للدول الأطراف، عند الاقتضاء، لغرض إنشاء هذه الآليات؛
    Durante el período de que se informa, la MINURCA, en estrecha colaboración con el PNUD y los Amigos de la República Centroafricana en Bangui, siguió proporcionando asesoramiento y asistencia técnica a las autoridades centroafricanas en relación con la planificación y organización de las elecciones. UN ١٢ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة، في تعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي و " أصدقاء جمهورية أفريقيا الوسطى " ، إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية لسلطات أفريقيا الوسطى في مجال التخطيط للانتخابات وتنظيمها.
    He tomado nota de la petición del Consejo de Gobierno para que las Naciones Unidas presten asesoramiento y asistencia en la formación de un gobierno provisional iraquí, al que se traspasará la soberanía el 30 de junio de 2004, así como en los preparativos de las elecciones directas que se celebrarán antes del fin de enero de 2005. UN وقد أحطت علما بطلب مجلس الحكم الذي يلتمس من الأمم المتحدة إسداء المشورة وتقديم المساعدة لتشكيل حكومة عراقية مؤقتة تنقل إليها السيادة في 30 حزيران/يونيه 2004، وكذا للتحضير للانتخابات المباشرة المزمع عقدها قبل نهاية كانون الثاني/يناير 2005.
    a) Decidiría establecer un grupo de trabajo provisional de composición abierta, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 32 de la Convención y en el párrafo 2 del artículo 2 del reglamento de la Conferencia, presidido por un miembro de la Mesa, para que la asesorara y le prestara asistencia en el cumplimiento de su mandato en relación con el Protocolo contra la trata de personas; UN يقوم بما يلي: (أ) يقرّر إنشاء فريق عامل مؤقّت مفتوح العضوية، وفقا للفقرة 3 من المادة 32 من الاتفاقية والفقرة 2 من المادة 2 من النظام الداخلي للمؤتمر، يرأسه أحد أعضاء المكتب، من أجل إسداء المشورة وتقديم المساعدة في تنفيذ الولاية المنوطة به فيما يخص بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus