"إسرائيليون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • israelíes
        
    • de Israel
        
    • israelí
        
    En muchos sentidos la iniciativa del Sr. Sharon procura ir más allá de lo que osaron proponer los anteriores Primeros Ministros israelíes. UN ومن نواح عديدة، تهدف مبادرة السيد شارون إلى الذهاب إلى أبعد مما تجرأ على اقتراحه رؤساء وزراء إسرائيليون سابقون.
    Soldados israelíes estaban posicionados en Frun, a fin de controlar la fuente de agua. UN وكان جنود إسرائيليون متمركزين في بلدة فرون لكي يسيطروا على مصدر المياه.
    Los soldados israelíes lo golpearon violentamente mientras le preguntaban por qué había dejado que las ovejas entraran en el asentamiento. UN فقبض عليه جنود إسرائيليون وضربوه ضربا مبرحا، وهم يسألونه لماذا ترك الغنم تدخل إلى المستوطنة.
    Nuevas tropas israelíes ocuparon posiciones en el centro de Hebrón a fin de proteger a los 400 colonos judíos que permanecían en la ciudad. UN واتخذ جنود إسرائيليون إضافيون مواقع لهم في قلب مدينة الخليل لحماية ٤٠٠ من المستوطنين اليهود الذين سيبقون في المدينة.
    Oficiales militares israelíes de alta graduación insistieron en que el emplazamiento de los tanques en las afueras de la zona bajo el control de la Autoridad Palestina obedecía a fines de disuasión. UN وأصر ضباط عسكريون إسرائيليون كبار على أن تمركز الدبابات هو ﻷغراض الردع خارج المنطقة الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    Funcionarios sirios insistieron en que interlocutores israelíes les habían comunicado esa decisión de Rabin y que por lo tanto la consideraban un acuerdo. UN وشدد المسؤولون السوريون على أن تعهدا كهذا قد نقله إليهم محاورون إسرائيليون وبالتالي فإنه يشكل اتفاقا.
    Observó que no se encontraba en las prisiones israelíes ningún israelí condenado por haber dado muerte a un palestino. UN وقال إنه لا يوجد في السجون اﻹسرائيلية إسرائيليون متهمون بقتل فلسطينيين.
    Los puestos de control están guarnecidos por soldados israelíes y pueden ser fijos o móviles. UN ونقاط التفتيش بها جنود إسرائيليون ويمكن أن تكون ثابتة أو متنقلة.
    El 70%, aproximadamente, de los maestros son maestros israelíes o maestros incompetentes y se ha despedido a los maestros locales del Golán. UN فنحو ٧٠ في المائة من المدرسين إسرائيليون أو غير مؤهلين للتدريس، كما فصل المدرسون المحليون من أبناء الجولان من وظائفهم.
    Pero los palestinos no pueden ser representados en la Corte Suprema por abogados palestinos, sino sólo por abogados israelíes. UN ويتعين أن يمثل الفلسطينيين في المحكمة العليا محامون إسرائيليون.
    Más aún, fuentes oficiales israelíes anunciaron la construcción de 200 unidades de vivienda en las afueras del asentamiento judío de El Jalil (Hebrón). UN وعلاوة على ذلك، أعلن مسؤولون إسرائيليون عن بناء ٢٠٠ وحدة سكنية على طرف مستوطنة يهودية في الخليل.
    Algunos detenidos palestinos estaban representados por abogados israelíes. UN ويدافع محامون إسرائيليون عن عدد من المحتجزين الفلسطينيين.
    En su mayor parte, los reclamantes residentes en la Arabia Saudita procedían de Filipinas, la India y Tailandia, mientras que los reclamantes residentes en Israel eran ciudadanos israelíes. UN وكان معظم أصحاب المطالبات المقيمين في المملكة العربية السعودية من الفلبين والهند وتايلند على حين أن أصحاب المطالبات المقيمين في إسرائيل هم مواطنون إسرائيليون.
    En su mayor parte, los reclamantes residentes en la Arabia Saudita procedían de Filipinas, la India y Tailandia, mientras que los reclamantes residentes en Israel eran ciudadanos israelíes. UN وكان معظم أصحاب المطالبات المقيمين في المملكة العربية السعودية من الفلبين والهند وتايلند على حين أن أصحاب المطالبات المقيمين في إسرائيل هم مواطنون إسرائيليون.
    Esperamos que Israel haga lo mismo con respecto a la histórica mezquita que fue incendiada por los israelíes en la ciudad de Tiberíades. UN نحن نتوقع أن تقوم إسرائيل بنفس الشيء، مثلا فيما يتعلق بالجامع التاريخي الذي حرقه إسرائيليون في مدينة طبريا.
    Los colonos de Hebrón estaban actuando sobre la base de un plan bien concebido, informaron los oficiales de seguridad israelíes a Ha ' aretz. UN وذكر مسؤولون إسرائيليون أمنيون لهآرتس أن المستوطنين في الخليل يتصرفون استنادا إلى برنامج مخطط بعناية.
    Además de los tres civiles israelíes muertos, resultaron heridos otros tres. UN وبالإضافة إلى ذلك، اغتيل ثلاثة إسرائيليون مدنيون وجرح ثلاثة آخرون.
    Se han perdido cientos de vidas, en su mayoría entre los palestinos, pero también entre los israelíes. UN وقد سقط مئات الضحايا، معظمهم من الفلسطينيين، وإن كان من بينهم إسرائيليون أيضا.
    Ya hay una campaña similar en marcha para advertir anticipadamente de las consecuencias de los crímenes de guerra, emprendida en este caso por pacifistas israelíes. UN وهناك بالفعل حملة مشابهة الآن للتحذير المسبق من عواقب جرائم الحرب، وهذه الحملة ينفذها دعاة سلام إسرائيليون.
    Los oficiales israelíes han declarado que esta nueva ocupación de las fuerzas israelíes durará varias semanas por lo menos. UN وقد صرح مسؤولون إسرائيليون بأن احتلال القوات الإسرائيلية المحتلة للمدن من جديد يقصد به أن يستمر عدة أسابيع على الأقل.
    Los artistas de Israel participan regularmente en conferencias en todo el mundo, algunas de ellas en Israel. UN ويشترك فنانون إسرائيليون بصفة منتظمة في مؤتمرات تعقد في سائر أنحاء العالم، ويعقد بعضها في إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus