En muchos sentidos la iniciativa del Sr. Sharon procura ir más allá de lo que osaron proponer los anteriores Primeros Ministros israelíes. | UN | ومن نواح عديدة، تهدف مبادرة السيد شارون إلى الذهاب إلى أبعد مما تجرأ على اقتراحه رؤساء وزراء إسرائيليون سابقون. |
Soldados israelíes estaban posicionados en Frun, a fin de controlar la fuente de agua. | UN | وكان جنود إسرائيليون متمركزين في بلدة فرون لكي يسيطروا على مصدر المياه. |
Los soldados israelíes lo golpearon violentamente mientras le preguntaban por qué había dejado que las ovejas entraran en el asentamiento. | UN | فقبض عليه جنود إسرائيليون وضربوه ضربا مبرحا، وهم يسألونه لماذا ترك الغنم تدخل إلى المستوطنة. |
Nuevas tropas israelíes ocuparon posiciones en el centro de Hebrón a fin de proteger a los 400 colonos judíos que permanecían en la ciudad. | UN | واتخذ جنود إسرائيليون إضافيون مواقع لهم في قلب مدينة الخليل لحماية ٤٠٠ من المستوطنين اليهود الذين سيبقون في المدينة. |
Oficiales militares israelíes de alta graduación insistieron en que el emplazamiento de los tanques en las afueras de la zona bajo el control de la Autoridad Palestina obedecía a fines de disuasión. | UN | وأصر ضباط عسكريون إسرائيليون كبار على أن تمركز الدبابات هو ﻷغراض الردع خارج المنطقة الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية. |
Funcionarios sirios insistieron en que interlocutores israelíes les habían comunicado esa decisión de Rabin y que por lo tanto la consideraban un acuerdo. | UN | وشدد المسؤولون السوريون على أن تعهدا كهذا قد نقله إليهم محاورون إسرائيليون وبالتالي فإنه يشكل اتفاقا. |
Observó que no se encontraba en las prisiones israelíes ningún israelí condenado por haber dado muerte a un palestino. | UN | وقال إنه لا يوجد في السجون اﻹسرائيلية إسرائيليون متهمون بقتل فلسطينيين. |
Los puestos de control están guarnecidos por soldados israelíes y pueden ser fijos o móviles. | UN | ونقاط التفتيش بها جنود إسرائيليون ويمكن أن تكون ثابتة أو متنقلة. |
El 70%, aproximadamente, de los maestros son maestros israelíes o maestros incompetentes y se ha despedido a los maestros locales del Golán. | UN | فنحو ٧٠ في المائة من المدرسين إسرائيليون أو غير مؤهلين للتدريس، كما فصل المدرسون المحليون من أبناء الجولان من وظائفهم. |
Pero los palestinos no pueden ser representados en la Corte Suprema por abogados palestinos, sino sólo por abogados israelíes. | UN | ويتعين أن يمثل الفلسطينيين في المحكمة العليا محامون إسرائيليون. |
Más aún, fuentes oficiales israelíes anunciaron la construcción de 200 unidades de vivienda en las afueras del asentamiento judío de El Jalil (Hebrón). | UN | وعلاوة على ذلك، أعلن مسؤولون إسرائيليون عن بناء ٢٠٠ وحدة سكنية على طرف مستوطنة يهودية في الخليل. |
Algunos detenidos palestinos estaban representados por abogados israelíes. | UN | ويدافع محامون إسرائيليون عن عدد من المحتجزين الفلسطينيين. |
En su mayor parte, los reclamantes residentes en la Arabia Saudita procedían de Filipinas, la India y Tailandia, mientras que los reclamantes residentes en Israel eran ciudadanos israelíes. | UN | وكان معظم أصحاب المطالبات المقيمين في المملكة العربية السعودية من الفلبين والهند وتايلند على حين أن أصحاب المطالبات المقيمين في إسرائيل هم مواطنون إسرائيليون. |
En su mayor parte, los reclamantes residentes en la Arabia Saudita procedían de Filipinas, la India y Tailandia, mientras que los reclamantes residentes en Israel eran ciudadanos israelíes. | UN | وكان معظم أصحاب المطالبات المقيمين في المملكة العربية السعودية من الفلبين والهند وتايلند على حين أن أصحاب المطالبات المقيمين في إسرائيل هم مواطنون إسرائيليون. |
Esperamos que Israel haga lo mismo con respecto a la histórica mezquita que fue incendiada por los israelíes en la ciudad de Tiberíades. | UN | نحن نتوقع أن تقوم إسرائيل بنفس الشيء، مثلا فيما يتعلق بالجامع التاريخي الذي حرقه إسرائيليون في مدينة طبريا. |
Los colonos de Hebrón estaban actuando sobre la base de un plan bien concebido, informaron los oficiales de seguridad israelíes a Ha ' aretz. | UN | وذكر مسؤولون إسرائيليون أمنيون لهآرتس أن المستوطنين في الخليل يتصرفون استنادا إلى برنامج مخطط بعناية. |
Además de los tres civiles israelíes muertos, resultaron heridos otros tres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اغتيل ثلاثة إسرائيليون مدنيون وجرح ثلاثة آخرون. |
Se han perdido cientos de vidas, en su mayoría entre los palestinos, pero también entre los israelíes. | UN | وقد سقط مئات الضحايا، معظمهم من الفلسطينيين، وإن كان من بينهم إسرائيليون أيضا. |
Ya hay una campaña similar en marcha para advertir anticipadamente de las consecuencias de los crímenes de guerra, emprendida en este caso por pacifistas israelíes. | UN | وهناك بالفعل حملة مشابهة الآن للتحذير المسبق من عواقب جرائم الحرب، وهذه الحملة ينفذها دعاة سلام إسرائيليون. |
Los oficiales israelíes han declarado que esta nueva ocupación de las fuerzas israelíes durará varias semanas por lo menos. | UN | وقد صرح مسؤولون إسرائيليون بأن احتلال القوات الإسرائيلية المحتلة للمدن من جديد يقصد به أن يستمر عدة أسابيع على الأقل. |
Los artistas de Israel participan regularmente en conferencias en todo el mundo, algunas de ellas en Israel. | UN | ويشترك فنانون إسرائيليون بصفة منتظمة في مؤتمرات تعقد في سائر أنحاء العالم، ويعقد بعضها في إسرائيل. |