Evidentemente, la prohibición del derecho fundamental de esta mujer a recibir asistencia médica adecuada es una violación manifiesta del derecho internacional y las obligaciones de Israel como Potencia ocupante. | UN | ومن الواضح أن الحظر المفروض على حق هذه المرأة الأساسي في الحصول على الرعاية الصحية الكافية يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي والتزامات إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال. |
La política israelí de trasladar a los prisioneros palestinos a territorio israelí viola las obligaciones de Israel como Potencia ocupante. | UN | 18 - وسياسة نقل السجناء الفلسطينيين إلى الأرض الإسرائيلية التي تنتهجها إسرائيل هي سياسة تنتهك التزامات إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال. |
En el presente informe, el Comité Especial describió algunas de sus conclusiones principales relativas a los derechos civiles, políticos, económicos y culturales de los palestinos y de otros árabes bajo la ocupación israelí, así como a las obligaciones de Israel como Potencia ocupante. | UN | 98 - وأوردت اللجنة الخاصة في هذا التقرير الخطوط العريضة لبعض النتائج الرئيسية التي توصلت إليها فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية للفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب تحت الاحتلال الإسرائيلي، وفيما يتعلق كذلك بالتزامات إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال. |
El 5 de diciembre de 2001 las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra reafirmaron la aplicabilidad de este Convenio al Territorio Palestino Ocupado, reiteraron la necesidad de que se respetasen plenamente las disposiciones del Convenio y recordaron las obligaciones que incumbían, en virtud del Convenio, a las partes en el conflicto y al Estado de Israel como Potencia ocupante. | UN | وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، أكدت الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة من جديد انطباق هذه الاتفاقية على الأرض الفلسطينية المحتلة، وكررت تأكيد الحاجة إلى الاحترام الكامل لنص الاتفاقية، وذكَّرت بالالتزامات التي تقع بموجب الاتفاقية على عاتق طرفي النزاع ودولة إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال. |
Es más importante que nunca insistir en las responsabilidades que incumben a Israel como Potencia ocupante en virtud del derecho internacional. | UN | 3 - ومن الحيوي اليوم أكثر من أي وقت مضى الإصرار على مسؤوليات إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال بموجب القانون الدولي. |
El Comité Especial insta al Gobierno de Israel a que ponga fin a las prácticas discriminatorias de distribución de agua en el Golán sirio ocupado y a que desista de otorgar licencias de perforación a empresas de prospección de gas y petróleo, ya que ello equivale a legitimar la explotación de los recursos naturales del Golán sirio ocupado y, por tanto, constituye un incumplimiento de las obligaciones de Israel como Potencia ocupante. | UN | 82 - وتدعو اللجنة الخاصة حكومة إسرائيل إلى وضع حد للممارسات التمييزية الخاصة بتوزيع المياه في الجولان السوري المحتل، وأن تكف عن إصدار تراخيص الحفر لشركات التنقيب عن النفط والغاز، الذي يرقى إلى إضفاء الشرعية على استغلال الموارد الطبيعية في الجولان السوري المحتل وبالتالي يشكل انتهاكا لالتزامات إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال. |
El Cuarto Convenio de Ginebra, relativo a la protección de las personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, se aplica a Israel como “potencia ocupante” según lo dispuesto en dicho Convenio, y tal como muy recientemente reafirmaron las Altas Partes Contratantes que participaron en la Conferencia celebrada en Ginebra el 15 de julio de 1999. | UN | ٣٥ - تنطبق اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ١٩٤٩، على إسرائيل بوصفها " السلطة القائمة بالاحتلال " وفقا ﻷحكام الاتفاقية، على نحو ما أعادت تأكيده مؤخرا اﻷطراف المتعاقدة السامية المشتركة في مؤتمر عقد في جنيف في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩. |
El Sr. Shreim (Observador de Palestina) afirma ante todo que la Sexta Comisión es ciertamente el foro en el que debe abordarse la cuestión de las obligaciones jurídicas de los Estados en relación con el derecho internacional humanitario y, concretamente, la cuestión de las obligaciones que incumben a Israel como Potencia ocupante. | UN | 61 - السيد شريم (المراقب عن فلسطين): أكد من فوره أن اللجنة السادسة هى المحفل المناسب الذى يجب أن تعرض عليه مسألة الالتزامات القانونية وعلى الدول تجاه القانون الإنسانى الدولى ، وبوجه خاص الالتزامات التى تٌفرض على إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال. |
Se acepta universalmente que las normas que rigen la ocupación beligerante, en particular el Reglamento que figura en el anexo de la Convención de La Haya relativa a las leyes y costumbres de la guerra terrestre de 1907 (Reglamento de La Haya) y el Cuarto Convenio de Ginebra, reflejan lo dispuesto en el derecho internacional consuetudinario y, por tanto, se aplican a Israel como Potencia ocupante. | UN | ومن المعترف به عالميا، أن القواعد التي تحكم الاحتلال العسكري، ولا سيما القواعد التي تحكم قوانين وأعراف الحرب البرية لعام 1907 (قواعد لاهاي)، واتفاقية جنيف الرابعة، تجسّد القانون الدولي العرفي، وأنها بالتالي تنطبق على إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال. |