"إسرائيل ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Israel contra
        
    • israelíes contra
        
    • Israel v
        
    • israelí contra
        
    • Israel en contra
        
    En opinión del Relator Especial, muchas de las medidas adoptadas por Israel contra Palestina son extremadamente desproporcionadas respecto de los peligros que amenazan a Israel. UN ويعتقد المقرر الخاص أن تدابير كثيرة اتخذتها إسرائيل ضد فلسطين لا تتناسب إلى حدٍ كبير مع الأخطار التي تتعرض لها إسرائيل.
    Esas acciones y medidas constituyen actos de agresión por parte de Israel contra el pueblo palestino y la Autoridad Palestina. UN وتشكل تلك اﻹجراءات والتدابير عملا من أعمال العدوان ترتكبه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    Lamentablemente, el proceso de paz también se ve amenazado por los recientes actos terroristas cometidos en el territorio de Israel contra objetivos civiles, que causaran la pérdida de vidas humanas. UN ومن أسف أن عملية السلام تتهددها أيضا اﻷعمال اﻹرهابية التي ارتكبت مؤخرا في أراضي إسرائيل ضد أهداف مدنية، وأسفرت عن وقوع خسائر في اﻷرواح البشرية.
    En particular, la delegación del Yemen desea destacar las prácticas israelíes contra la agricultura en el territorio palestino ocupado. UN وأضاف قائلا إن وفده يرغب بصفة خاصة في إلقاء الضوء على ممارسات إسرائيل ضد الزراعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    En un caso reciente C.C. 774/04 (14.3.05) el Estado de Israel v. Genadi Boslovitz et al., las sentencias impuestas a los imputados fueron estrictas. UN وفي قضية أخيرة، وهي قضية دولة إسرائيل ضد غينادي روزلوفتز وآخرين (14 آذار/مارس 2005)، كانت ثمة عقوبات صارمة ضد المتهمين.
    En consecuencia, esa política israelí contra los palestinos tiene todas las características de ser un delito de apartheid, como se define en la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid. UN وبالتالي تنطبق على هذه السياسة التي تمارسها إسرائيل ضد الفلسطينيين كل معايير جريمة الفصل العنصري كما حددت في اتفاقية عام 1976 الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها.
    Esas acciones y medidas constituyen actos de agresión por parte de Israel contra el pueblo palestino y la Autoridad Palestina. UN وتشكل تلك اﻹجراءات والتدابير عملا من أعمال العدوان ترتكبه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    37. Uno de los problemas más graves relacionados con las medidas de Israel contra los palestinos es la construcción de asentamientos. UN ٣٧ - ومضى يقول إن بناء المستوطنات هي واحدة من أشد المشاكل خطورة وتتصل باجراءات إسرائيل ضد الفلسطينيين.
    En el informe del Comité Especial se enumeran los crímenes perpetrados por Israel contra el pueblo palestino. UN وإن تقرير اللجنة الخاصة يعدد الجرائم التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    Es imposible considerar que las actuaciones de Israel contra las escuelas y los niños son compatibles con estas disposiciones. UN ويستحيل التوفيق بين الإجراءات التي تتخذها إسرائيل ضد المدارس والأطفال وبين هذه الأحكام.
    El Canadá comparte también la oposición de la comunidad internacional a las acciones que potencialmente adoptaría Israel contra el Presidente de la Autoridad Palestina. UN وكندا تشاطر المجتمع الدولي أيضا معارضته الأعمال المحتملة التي قد تتخذها إسرائيل ضد رئيس السلطة الفلسطينية.
    Las amenazas de Israel contra el Líbano son otro motivo de preocupación. UN إن تهديدات إسرائيل ضد لبنان هي أيضا من مصادر القلق الأخرى.
    Las medidas de Israel contra el pueblo palestino, que incluyen la brutalización, la demolición de viviendas y las expulsiones, constituyen la culminación de la discriminación. UN وأعمال إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني، التي تضمنت اعتداءات وحشية وهدم للمساكن وطرد للسكان، تمثل قمة التمييز.
    Tales actos de terror no pueden justificarse; tampoco puede justificarse el terror de Estado perpetrado por Israel contra civiles palestinos. UN ولا يمكن تبرير هذه الأعمال الإرهابية؛ كما لا يمكن تبرير إرهاب الدولة الذي تمارسه إسرائيل ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Es necesario tomar medidas drásticas para detener la violencia y los crímenes que comete Israel contra la población civil palestina bajo su ocupación, lo cual incluye medidas para brindarles la protección que necesitan. UN ولا بد من اتخاذ إجراء جدي لوقف الانتهاكات والجرائم التي ترتكبها إسرائيل ضد الأهالي المدنيين الفلسطينيين تحت الاحتلال الإسرائيلي، بما في ذلك اتخاذ تدابير لتوفير الحماية الضرورية لهم.
    El Presidente palestino Mahmoud Abbas ha condenado enérgicamente estos crímenes cometidos por Israel contra el pueblo palestino. UN وقد أدان الرئيس الفلسطيني محمود عباس بشدة هذه الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    El Movimiento de los Países No Alineados reitera su firme condena a la intensa agresión militar llevada a cabo por Israel contra la población civil palestina en la sitiada Franja de Gaza. UN وتكرر الحركة إدانتها الشديدة للعدوان العسكري الشامل الذي تشنه إسرائيل ضد السكان الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر.
    Estoy aquí hoy para analizar el apartheid contemporáneo del Estado de Israel contra el pueblo palestino. UN وأنا هنا اليوم لمناقشة الفصل العنصري المعاصر الذي تمارسه دولة إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    Se mantuvo informados al Secretario General, el Presidente del Consejo de Seguridad y el Presidente de la Asamblea General sobre los crímenes que estaba cometiendo Israel contra el pueblo palestino. UN وقد أُبلغ الأمين العام ورئيس مجلس الأمن ورئيس الجمعية العامة، جميعهم، بالجرائم التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    Las Naciones Unidas, que con tanta firmeza condenan el terrorismo, también tendrían que condenar las prácticas de Sharon y el terrorismo de los israelíes contra los palestinos. UN إن الأمم المتحدة التي عبرت بقوة عن إدانتها للإرهاب، عليها أن تُعبر بنفس القوة والصدق عن إدانتها لممارسات شارون وللإرهاب الذي ترعاه الدولة والذي تمارسه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    En C.C. 455/02 el Estado de Israel v. Burstein (7.6.04), el Tribunal amplió además la interpretación del " intermediario " en el delito de tráfico. UN في قضية دولة إسرائيل ضد برشتاين (7 حزيران/يونيه 2004)، أبرزت المحكمة أيضا معنى مفهوم " الوسيط " في جريمة الاتجار.
    Sin embargo, ahora la inquietud en la que mi delegación desea detenerse es esta cuestión: la cuestión del terrorismo israelí contra el pueblo palestino y los pueblos de la región. UN بيد أن المسألة التي يرغب وفدي في طرحها للنظر فيها في الوقت الحاضر فهي الإرهاب الذي تمارسه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني وشعوب المنطقة.
    Es asombroso que esos Estados se hayan puesto de lado de Israel en contra del Irán. UN ومن المدهش أن هذه الدول انحازت إلى جانب إسرائيل ضد إيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus