"إسرائيل لا تزال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Israel sigue siendo
        
    • Israel continúa
        
    • Israel seguía siendo
        
    • Israel seguía estando
        
    • Israel siga siendo
        
    • Israel todavía
        
    Israel sigue siendo el único Estado del Oriente Medio que todavía no se ha adherido al TNP. UN إن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق اﻷوسط التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Observando que Israel sigue siendo el único Estado del Oriente Medio que todavía no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, UN وإذ تلاحظ أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
    Tomando nota de que Israel sigue siendo el único Estado del Oriente Medio que todavía no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, UN وإذ تلاحظ أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
    Israel continúa ocupando territorios árabes, entre ellos las granjas libanesas de Shab ' a, con lo que menoscaba la seguridad y la estabilidad de la región. UN كما أن إسرائيل لا تزال تحتل الأراضي العربية ومنها مزارع شبعا اللبنانية، وهو الأمر الذي يزعزع الأمن والسلم في المنطقة.
    No obstante, Israel continúa permitiendo la circulación de esas personas y esos bienes por su territorio soberano cuando es necesario por motivos humanitarios. UN بيد أن إسرائيل لا تزال تسمح بمرور الأشخاص والسلع عبر الأراضي الواقعة تحت سيادتها وفقا لما تقتضيه الأغراض الإنسانية.
    Lamentablemente, Israel seguía siendo víctima frecuente del terrorismo internacional. UN 38 - وأضافت أن إسرائيل لا تزال للأسف ضحية للإرهاب الدولي بصورة متكررة.
    Israel seguía estando dispuesto a actuar conjuntamente con los palestinos para mejorar su economía y apoyaba el fortalecimiento de la economía y la infraestructura palestinas. UN وأكد أن إسرائيل لا تزال مستعدة للعمل مع الفلسطينيين من أجل تحسين اقتصادهم، وهي تؤيد تعزيز الاقتصاد الفلسطيني والبنية التحتية الفلسطينية.
    Observando que Israel sigue siendo el único Estado del Oriente Medio que todavía no es parte en el Tratado, UN وإذ تلاحظ أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    En la actualidad, empero, Israel sigue siendo el único Estado en la región que no se ha adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN إلا أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Observando que Israel sigue siendo el único Estado del Oriente Medio que todavía no es parte en el Tratado, UN وإذ تلاحظ أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Observando que Israel sigue siendo el único Estado del Oriente Medio que todavía no es parte en el Tratado, UN وإذ تلاحظ أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Observando que Israel sigue siendo el único Estado del Oriente Medio que todavía no es parte en el Tratado, UN وإذ تلاحظ أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Observando que Israel sigue siendo el único Estado del Oriente Medio que todavía no es parte en el Tratado, UN وإذ تلاحظ أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Observando que Israel sigue siendo el único Estado del Oriente Medio que todavía no es parte en el Tratado, UN وإذ تلاحظ أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Observando que Israel sigue siendo el único Estado del Oriente Medio que todavía no es parte en el Tratado, UN وإذ تلاحظ أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Observando que Israel sigue siendo el único Estado del Oriente Medio que todavía no es parte en el Tratado, UN وإذ تلاحظ أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Observando que Israel sigue siendo el único Estado del Oriente Medio que todavía no es parte en el Tratado, UN وإذ تلاحظ أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط الئتي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Si bien sobre la base de la Iniciativa de Paz Árabe la comunidad internacional y el Grupo Árabe siguen buscando un proceso político que permita devolver las tierras a sus legítimos propietarios y garantice la paz para todos, Israel continúa por otro rumbo. UN وفي الوقت الذي تعمل الأسرة الدولية والمجموعة العربية انطلاقا من مبادرتها للسلام، من أجل عملية سياسية تعيد الأرض إلى أصحابها وتؤمن السلام للجميع، فإن إسرائيل لا تزال تمضي في الاتجاه المعاكس.
    El Comité observa que Israel continúa utilizando prácticas y políticas que son discriminatorios contra las poblaciones palestina y árabe, y que dicha conducta contraviene las obligaciones de Israel en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos y del derecho humanitario. UN وتلاحظ اللجنة أن إسرائيل لا تزال تزاول ممارسات وسياسات تمييزية ضد الفلسطينيين والسكان العرب، وأن هذا المسلك يتعارض مع التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    En la medida en que Israel continúa cometiendo actos tan peligrosos y destructivos, que incluyen crímenes de guerra y actos de terrorismo --perpetrados tanto por el Estado como por los colonos-- la intervención inmediata del Consejo se ha convertido en algo ineludible, si se quiere poner fin a estos actos de Israel y garantizar la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad mencionadas. UN وبما أن إسرائيل لا تزال ترتكب هذه الأفعال الخطيرة والهدامة، بما فيها جرائم الحرب وإرهاب الدولة والمستوطنين، أصبح لا بــد من تدخل المجلس بشكل فوري لوضع حــد لهذه الأفعال الإسرائيلية وكفالة تنفيذ قراري مجلس الأمن المذكورين أعلاه.
    Afirmó que la situación en Gaza y el sur de Israel seguía siendo precaria debido a la falta de un verdadero régimen de cesación del fuego y señaló que militantes palestinos habían lanzado 30 cohetes y morteros contra el sur de Israel durante ese período. UN وذكر أن الحالة في غزة وجنوب إسرائيل لا تزال هشة في ظل غياب نظام فعلي لوقف إطلاق النار. وأشار إلى إطلاق المقاتلين الفلسطينيين 30 صاروخا وقذيفة هاون على جنوب إسرائيل أثناء تلك الفترة.
    Israel seguía estando dispuesto a actuar conjuntamente con los palestinos para mejorar su economía y apoyaba el fortalecimiento de la economía y la infraestructura palestinas. UN وأكد أن إسرائيل لا تزال مستعدة للعمل مع الفلسطينيين من أجل تحسين اقتصادهم، وهي تؤيد تعزيز الاقتصاد الفلسطيني والبنية التحتية الفلسطينية.
    A ese respecto, lamentamos que el Oriente Medio aún no se haya convertido en una zona libre de armas nucleares y que Israel siga siendo la única parte -- repito, la única parte -- en la región que no ha pasado a ser ni ha afirmado su intención de pasar a ser parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وفي هذا الصدد، فإننا نأسف لأن الشرق الأوسط لم يصبح بعد منطقة خالية من الأسلحة النووية وأن إسرائيل لا تزال الطرف الوحيد، وأكرر الطرف الوحيد، في المنطقة الذي لم يصبح طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولم يعلن عن نيته في ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus