"إسرائيل ودولة فلسطين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Israel y el Estado de Palestina
        
    • Israel y un Estado palestino
        
    • Israel y del Estado de Palestina
        
    • Israel y un Estado de Palestina
        
    Al examinar este tema el año próximo, mi propia delegación espera con interés que haya dos principales oradores: el Estado de Israel y el Estado de Palestina. UN يتوق وفدي، عند مناقشة هذا البند مرة أخرى في العام المقبل، إلى أن يرى متكلمين اثنين رئيسيين، أي دولة إسرائيل ودولة فلسطين.
    vii) Se abstenga de erigir un muro de separación o de seguridad entre Israel y los territorios ocupados, cuyos efectos a largo plazo son incompatibles con una paz justa y duradera entre Israel y el Estado de Palestina que se establezca y la República Árabe Siria; UN `7 ' الكف عن مواصلة إقامة جدار أو فاصل أمني بين إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة لما ينطوي عليه من آثار طويلة الأمد لا تتماشى مع قيام سلام عادل ودائم بين إسرائيل ودولة فلسطين المرتقبة والجمهورية العربية السورية؛
    vii) Se abstenga de erigir un muro de separación o de seguridad entre Israel y los territorios ocupados, cuyos efectos a largo plazo son incompatibles con una paz justa y duradera entre Israel y el Estado de Palestina que se establezca y la República Árabe Siria; UN ' 7` الكف عن مواصلة إقامة جدار فاصل أو أمني بين إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة لما ينطوي عليه من آثار طويلة الأمد لا تتماشى مع قيام سلام عادل ودائم بين إسرائيل ودولة فلسطين المرتقبة والجمهورية العربية السورية؛
    En efecto, a partir de ahora se adhiere a la idea de dos Estados, Israel y un Estado palestino independiente, que vivan uno junto al otro en paz y armonía. UN والحق أنه يؤيد الآن فكرة إقامة دولتين - إسرائيل ودولة فلسطين المستقلة - تعيشان جنبا إلى جنب في سلام ووئام.
    El Relator Especial cuenta con la facilitación de los Gobiernos de Israel y del Estado de Palestina a este respecto. UN ويعوّل المقرر الخاص في هذا الصدد على التسهيلات التي ستقدمها إسرائيل ودولة فلسطين.
    Aunque la coexistencia en armonía de un Estado de Israel y un Estado de Palestina parece hoy sumamente improbable, es importante aferrarse a ese ideal. UN وعلى الرغم من أن التعايش بوئام بين دولة إسرائيل ودولة فلسطين يبدو في الوقت الراهن بعيد الاحتمال، إلا أنه ينبغي التمسك بهذه الفكرة المثالية.
    Australia insta a Israel y a la Autoridad Palestina a que cumplan con sus obligaciones de conformidad con la hoja de ruta para la paz en el Oriente Medio, respaldada por las Naciones Unidas, y a que avancen hacia la solución en la que se prevén dos Estados, de acuerdo con la cual Israel y el Estado de Palestina vivirían uno junto al otro en paz y con seguridad y prosperidad. UN وتحث أستراليا إسرائيل والسلطة الفلسطينية على الوفاء بالتزاماتهما في إطار خريطة الطريق نحو السلام في الشرق الأوسط التي أيدتها الأمم المتحدة، وأن تتحركا صوب تحقيق حل قائم على دولتين يتوخى رؤية إسرائيل ودولة فلسطين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن وازدهار.
    Mi delegación, junto a otras, siempre ha reiterado que la paz entre los palestinos y los israelíes sólo se alcanzará cuando existan dos Estados que vivan uno al lado del otro, dentro de fronteras seguras y bien demarcadas, el Estado de Israel y el Estado de Palestina, con Jerusalén oriental como su capital. UN ووفد بلدي من بين أولئك الذين ما فتئوا يؤكدون على الدوام أن السلام بين الفلسطينيين والإسرائيليين سوف يتحقق عندما تقوم دولتان جنبا إلى جنب في أمان وداخل حدود يتم تحديدها جيدا، وهما دولة إسرائيل ودولة فلسطين وعاصمتها القدس الشرقية.
    Las controversias sobre la escritura y enseñanza de la historia son también intensas en Asia meridional y en el Oriente Medio, en particular entre Israel y el Estado de Palestina. UN والخلافات بشأن كتابة التاريخ وتدريسه عنيفة أيضا في جنوب آسيا، وكذلك في الشرق الأوسط، وبخاصة بين إسرائيل ودولة فلسطين().
    3. El 19 de julio, el Secretario de Estado de los Estados Unidos, John Kerry, anunció en Amman que Israel y el Estado de Palestina habían establecido la base para reanudar las conversaciones de paz. UN 3- وأضاف قائلا إنه في 19 تموز/يوليه أعلن وزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، جون كيري، في عمان أن إسرائيل ودولة فلسطين قد وضعتا الأساس لاستئناف محادثات السلام.
    Israel y el Estado de Palestina UN إسرائيل ودولة فلسطين
    una paz duradera para todos los israelíes y todos los palestinos, y para todo el Oriente Medio, a través de negociaciones políticas que lleven a una solución de dos Estados, con el Estado de Israel y el Estado de Palestina -- con Jerusalén oriental como su capital -- que vivan en paz y dentro de fronteras seguras. UN ولن يتحقق السلام الدائم لجميع الإسرائيليين وجميع الفلسطينيين في الشرق الأوسط برمته إلا من خلال المفاوضات السياسية المفضية إلى حل الدولتين، دولة إسرائيل ودولة فلسطين والقدس الشرقية عاصمة لها - تعيش في سلام وداخل حدود آمنة.
    8. El Sr. Ahmed Khan (Pakistán) acoge con agrado la reanudación de las conversaciones de paz entre Israel y el Estado de Palestina y elogia los esfuerzos realizados por los negociadores y el Secretario de Estado de los Estados Unidos de América. UN 8 - السيد أحمد خان (باكستان): أعرب عن ترحيبه باستئناف محادثات السلام بين إسرائيل ودولة فلسطين وأثنى على الجهود التي تُبذل من جانب المفاوضين ووزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية.
    d) Cumplir plenamente lo dispuesto en la resolución ES-10/15 de la Asamblea y, entre otras cosas, abstenerse de continuar la construcción del muro de separación entre Israel y el territorio palestino ocupado, cuyos efectos a largo plazo son incompatibles con una paz justa y duradera entre Israel y el Estado de Palestina que se establezca; UN (د) الامتثال امتثالا كاملا لقرار الجمعية العامة دإط - 10/15، وتمتنع، ضمن جملة أمور، عن مواصلة تشييد الجدار الفاصل بين إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة، لما ينطوي عليه من آثار طويلة الأمد لا تتماشى مع إقامة سلام عادل ودائم بين إسرائيل ودولة فلسطين المرتقبة؛
    Sólo se alcanzará una paz duradera mediante una solución de dos Estados, con Israel y un Estado palestino que coexistan en paz dentro de fronteras seguras. UN ولن يتحقق السلام الدائم إلاّ من خلال الحل القائم على دولتين، حيث تعيش إسرائيل ودولة فلسطين جنباً إلى جنب بسلام ضمن حدود آمنة.
    La Unión Europea está firmemente comprometida con el objetivo claro de dos Estados -- Israel y un Estado palestino democrático y viable -- que coexistan uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad y en el marco de un arreglo de paz amplio en el Oriente Medio, semejante al que se estableció en la hoja de ruta. UN الاتحاد الأوروبي ملتزم بثبات بالهدف الواضح الخاص بدولتين - إسرائيل ودولة فلسطين الديمقراطية القادرة على البقاء - تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن، في إطار سلام شامل في الشرق الأوسط، كما هو مذكور في خارطة الطريق.
    Al 31 de agosto de 2014 se habían recibido las respuestas de Israel y del Estado de Palestina. UN ووَرد حتى 31 آب/أغسطس 2014 ردٌّ من كل من إسرائيل ودولة فلسطين.
    También en la 45ª sesión, formularon declaraciones los observadores de Israel y del Estado de Palestina (véase E/2014/SR.45). UN ٧٧ - وفي الجلسة 45 أيضا، أدلى ببيانات المراقبان عن إسرائيل ودولة فلسطين (انظر E/2014/SR.45).
    Nuestra petición es que se concrete la idea de los dos Estados: el Estado de Israel y un Estado de Palestina soberano, independiente, democrático y viable, que vivan juntos en paz y armonía. UN إننا نناشد بتحقيق رؤية الدولتين: دولة إسرائيل ودولة فلسطين ذات السيادة، والمستقلة، والديمقراطية، والقابلة للاستمرار، حيث تعيشان جنبا إلى جنب في سلام ووئام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus