Sin embargo, los componentes esenciales de una estrategia de vivienda basada en derechos aún tienen que articularse plenamente a nivel internacional. | UN | غير أن العناصر الرئيسية لاستراتيجية إسكانية قائمة على الحقوق لم تحدد بعد على نحو كامل على الصعيد الدولي. |
Para la introducción de las prestaciones para vivienda como forma sistemática de asistencia social a las familias pobres que no están en condiciones de cubrir totalmente sus gastos de vivienda. | UN | إدخال العمل بإعانات إسكانية كمساعدة اجتماعية منتظمة لﻷسر الفقيرة العاجزة عن الوفاء بتكاليف اﻹسكان الكاملة. |
Además, otros proyectos de vivienda a nivel urbano-marginal del Ministerio de Comunicaciones prevén esta participación. | UN | ومن المنتظر أن تنضم الى هذه المشاركة أيضا مشاريع إسكانية أخرى تديرها وزارة الاتصالات في ضواحي المدن. |
Los gobiernos deberían elaborar y aplicar estrategias y políticas que propiciaran la vivienda y se basaran en información adecuada y fiable. | UN | 37 - وينبغي للحكومات أن تضع وتنفذ سياسات واستراتيجيات إسكانية تمكينية قائمة على معلومات كافية ويمكن التعويل عليها. |
En los contratos se prevé, entre otras cosas, la construcción de complejos de viviendas baratas y el desarrollo a gran escala de la ciudad de Numea. | UN | وتقدم العقود، في جملة أمور، مشاريع إسكانية واسعة ذات تكلفة منخفضة وتنمية مدينة نوميا على نطاق واسع. |
Este programa moviliza a mujeres por medio de cooperativas de vivienda y grupos de ahorro. | UN | ويتم من خلال هذا البرنامج تعبئة النساء ضمن تعاونيات إسكانية ومجموعات ادّخار. |
Los fondos colectivos han permitido al municipio aplicar programas de vivienda sin depender de fondos federales o estatales; | UN | وقد مكنت الأحوال التي تم جمعها البلدية من إقامة برامج إسكانية دون اللجوء إلى الأموال الاتحادية أو أموال الولاية؛ |
i) la formulación de una política de vivienda teniendo en cuenta la tasa de crecimiento de la población; | UN | `1` وضع سياسة إسكانية تأخذ في الاعتبار معدل النمو السكاني؛ |
Programas de viviendas para grupos con problemas urgentes de vivienda | UN | برامج الإسكان للفئات التي لديها مشكلات إسكانية ملحة |
Sonas, una organización de voluntarios, ha establecido una asociación de vivienda con tres refugios en el país. | UN | وقد كونت سوناس، وهي هيئة طوعية، شراكات إسكانية مع ثلاثة ملاجئ في أنحاء البلد. |
Pero cuando las circunstancias lo permitan, será necesario establecer una política de vivienda a fin de crear un marco para: | UN | وحين تتيح الظروف ذلك، يلزم وجود سياسة إسكانية لتأمين إطار لما يلي: |
Además existen cooperativas de vivienda estructuradas en forma laxa que patrocinan la construcción de viviendas para una pluralidad de familias. | UN | ويوجد إضافة إلى ذلك، تعاونيات إسكانية غير محكمة التنظيم تقوم برعاية المساكن متعددة الأسر. |
ii) Los gobiernos también podrían proporcionar subsidios y prestaciones de vivienda a los hogares indígenas muy pobres. | UN | ' 2` يمكن للحكومات أن تقدم أيضاً إعانات إسكانية وبدلات مأوى لأسر السكان الأصليين الفقيرة. |
Las refugiadas que viven en las zonas rurales y en refugios temporales se encuentran en una situación social y de vivienda especialmente difícil. | UN | واللاجئات العائشات في المناطق الريفية وفي دور إيواء مؤقتة يجدن أنفسهن في حالة إسكانية واجتماعية صعبة. |
Etiopía había preparado tierras urbanas para la ejecución de programas integrados de desarrollo de la vivienda desde 2006. | UN | وقد أعدت إثيوبيا الأراضي الحضرية لتنفيذ برامج إنمائية إسكانية متكاملة منذ عام 2006. |
32. Brasil ha descentralizado las actividades de vivienda hacia los niveles municipales y estatales, tras el cierre del Banco Nacional de Financiamiento para la vivienda. | UN | ٢٣ - أزالت البرازيل الطابع المركزي عن عمليات إسكانية كي تنفذ على مستويات محلية وبلدية بعد إقفال البنك الوطني للتمويل اﻹسكاني. |
Se ofreció asistencia para promover las iniciativas relacionadas con las viviendas en los campamentos y para mejorar los recursos destinados a los jóvenes y los discapacitados. | UN | وعرضت المساعدة لمبادرات إسكانية في المخيمات، وتحسين الموارد للشباب والمعاقين. |
Incluían, entre otras cosas, amplios proyectos de viviendas de bajo costo y el desarrollo en gran escala de la ciudad de Nouméa. | UN | والعقود تقدم، في جملة أمور، مشاريع إسكانية واسعة ذات تكلفة منخفضة وتنمية مدينة نوميا على نطاق واسع. |
Solamente esta semana, aprobó la construcción por el OOPS de 18 nuevas escuelas y la ejecución de nuevos proyectos habitacionales de las Naciones Unidas en Khan Yunis y Rafah. | UN | وفي هذا الأسبوع تحديداً، وافقت إسرائيل على إنشاء 18 مدرسة إضافية تابعة لوكالة الأونروا ومشاريع إسكانية جديدة تابعة للأمم المتحدة في خان يونس ورفح. |
Con este fin, debemos aumentar el espacio de vivienda de alquiler hasta 1 millón de metros cuadrados. | UN | ولهذا الغرض، علينا توفير مساحة إسكانية للسكنى بالإيجار تصل إلى مليون متر مربع. |
Asimismo, está en proyecto la formulación de una política de vivienda que ofrecerá incentivos gubernamentales para viviendas de alquiler y establecerá instituciones para la financiación de vivienda y bancos de ahorro para vivienda. | UN | ومن المقرر وضع سياسة إسكانية من شأنها ضمان تقديم الحوافز الحكومية للسكن اﻹيجاري ، وإنشاء مؤسسات التمويل اﻹسكاني ومصارف التوفير في مجال اﻹسكان. |
b) Promover políticas de la vivienda propicias, incluidas las iniciativas para la mejora de los barrios de tugurios, y reformas que faciliten la creación de soluciones relativas a una vivienda asequible y adecuada para todos los grupos sociales; | UN | (ب) تعزيز السياسات الإسكانية التمكينية، بما في ذلك مبادرات تحسين الأحياء الفقيرة، والإصلاحات التي تيسر توفير حلول إسكانية ميسورة التكاليف وملائمة لجميع الفئات الاجتماعية؛ |