"إسهاما مهما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una importante contribución
        
    • una contribución importante
        
    • supuesto importantes aportaciones
        
    • una aportación importante
        
    • aporte importante
        
    • una contribución sustancial
        
    • una contribución significativa
        
    • contribuirá considerablemente
        
    • aporta una cuota considerable
        
    Se trata de una importante contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional en la esfera del desarme. UN ويأتي ذلك إسهاما مهما في التطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال نزع السلاح.
    Kazajstán ha hecho una importante contribución a la no proliferación y a poner término a los ensayos de armas nucleares. UN وقد قدمت كازاخستان إسهاما مهما في عدم الانتشار وفي إنهاء تجارب اﻷسلحة النووية.
    Para ello, el funcionamiento más eficiente y eficaz de los órganos creados en virtud de los tratados será una importante contribución. UN وقال إن زيادة كفاءة وفعالية أداء الهيئات التعاهدية لعملها سيسهم إسهاما مهما في تحقيق هذا الغرض.
    Sus actividades han supuesto una contribución importante para mejorar la vida de la población iraquí. UN فقد مثلت الجهود التي بذلوها إسهاما مهما في الارتقاء بمستوى حياة العراقيين العاديين.
    La firma del Tratado de Pelindaba constituye una contribución importante de los Estados africanos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويشكل توقيع معاهدة بليندابا إسهاما مهما من البلدان الأفريقية في صون السلم والأمن الدوليين.
    Reconociendo que los documentos de trabajo anuales preparados por la Secretaría acerca de la evolución de la situación en cada uno de los pequeños Territorios, así como la documentación y la información sustantivas proporcionadas por expertos, estudiosos, organizaciones no gubernamentales y otras fuentes, han supuesto importantes aportaciones para la actualización de la presente resolución, UN وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي أعدتها الأمانة العامة والتي تتضمن معلومات أساسية عن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة()، فضلا عن الوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء، والعلماء، والمنظمات غير الحكومية ومن المصادر الأخرى قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذه القرار،
    Así podría hacerse una importante contribución a la formulación de normas y criterios en esa disciplina. UN إذ يمكن أن تشكل هذه المبادئ إسهاما مهما في تطوير القواعد والمعايير في هذا الميدان.
    Se prevé que esas actividades hagan una importante contribución a la formulación de un marco mundial e institucional dinámico para el desarrollo. UN ويتوقع أن تسهم هذه الأنشطة إسهاما مهما في وضع إطار مؤسسي عالمي دينامي للتنمية.
    Los proyectos de resolución suponen una importante contribución a los esfuerzos colectivos que promueven la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وأكد أن مشاريع القرارات تقدم إسهاما مهما في الجهود الجماعية الرامية على القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    El Comité de Relaciones con el País Anfitrión hace una importante contribución a la solución de problemas concretos y al mantenimiento de un marco jurídico general de acuerdo con los correspondientes instrumentos del derecho internacional. UN وقد أسهمت لجنة العلاقات مع البلد المضيف إسهاما مهما في حل مشاكل محددة وإرساء إطار قانوني عام وفقا للصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Los esfuerzos de la UNAMIR, así como la asistencia prestada por los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional en su conjunto, han aportado una importante contribución al programa de rehabilitación de Rwanda. UN وقد أسهمت جهودها، فضلا عن المساعدات المقدمة من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي ككل، إسهاما مهما في برنامج اﻹنعاش في رواندا.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas ha hecho una importante contribución a la reducción de la mortalidad materna mejorando la prestación de servicios de control de la natalidad y sensibilizando al público respecto de la relación existente entre la planificación de la familia y el desarrollo. UN وأضاف أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد أسهم إسهاما مهما في خفض معدل وفيات اﻷمهات بزيادة ما يوفره من وسائل منع الحمل ورفع درجة الوعي بالصلة بين تنظيم اﻷسرة والتنمية.
    El desarrollo industrial sostenible puede hacer una contribución importante a la eliminación de la pobreza y la integración económica de los países en desarrollo. UN ويمكن للتنمية الصناعية المستدامة أن تسهم إسهاما مهما في القضاء على الفقر وفي الاندماج الاقتصادي للعالم النامي.
    Se convino en que el suministro de ese tipo de colecciones a los contratistas sería una contribución importante para garantizar la estandarización taxonómica; y UN واتفق على أن تزويد المتعاقدين بهذه المجموعات من شأنه أن يشكِّل إسهاما مهما في ضمان التوحيد التقسيمي.
    Las garantías obligatorias de no uso de las armas nucleares pueden hacer también una contribución importante. UN ويمكن للضمانات الملزمة بعدم استخدام الأسلحة النووية أن تشكّل أيضا إسهاما مهما في هذا الشأن.
    Desde ese momento, los copatrocinadores y la secretaría del ONUSIDA han priorizado la aplicación de las recomendaciones, que han significado una contribución importante a las medidas de reforma de las Naciones Unidas. UN ومنذئذ، جعل كل من المشاركين في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك وأمانته من تنفيذ التوصيات أولوية من الأولويات، مما شكل إسهاما مهما في جهود إصلاح الأمم المتحدة.
    Esta iniciativa es una contribución importante al trabajo de la Conferencia y constituye una buena base para el ulterior debate sobre la adopción de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN وتمثل هذه المبادرة إسهاما مهما في عمل المؤتمر وقاعدة جيدة للحوار الذي جرى في الآونة الأخيرة عن وضع صك دولي ملزم قانونا.
    Reconociendo que los documentos de trabajo anuales preparados por la Secretaría acerca de la evolución de la situación en cada uno de los pequeños Territorios, así como la documentación y la información sustantivas proporcionadas por expertos independientes, estudiosos, organizaciones no gubernamentales y otras fuentes independientes, han supuesto importantes aportaciones para la actualización de la presente resolución, UN وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية المتضمنة معلومات أساسية التي أعدتها الأمانة العامة عن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة()، فضلا عن الوثائق والمعلومات الموضوعية المقدمة من خبراء مستقلين، ومثقفين، ومنظمات غير حكومية ومن مصادر أخرى مستقلة قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذه القرار،
    Reconociendo que los documentos de trabajo anuales preparados por la Secretaría acerca de la evolución de la situación en cada uno de los pequeños Territorios, así como la documentación y la información sustantivas proporcionadas por expertos independientes, estudiosos, organizaciones no gubernamentales y otras fuentes independientes, han supuesto importantes aportaciones para la actualización de la presente resolución, UN وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية المتضمنة معلومات أساسية التي أعدتها الأمانة العامة عن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة()، وكذلك الوثائق والمعلومات الموضوعية المقدمة من خبراء مستقلين ومثقفين، ومنظمات غير حكومية ومن مصادر أخرى مستقلة قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذا القرار،
    El informe constituye una aportación importante a las actividades en marcha para diseñar y racionalizar los procedimientos y prácticas de los Tribunales Internacionales. UN ويقدم التقرير إسهاما مهما في الجهود المبذولة لتحديد وتبسيط إجراءات المحكمتين الدوليتين وممارساتهما.
    El programa ordinario de la División de Estadística proporciona financiación para el desarrollo metodológico, en particular la preparación de manuales, que son un aporte importante en posteriores actividades directas de asistencia técnica. UN 8 - يوفر البرنامج العادي للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة التمويل لأنشطة التطوير المنهجي، ولا سيما إعداد الكتيبات التي تمثل إسهاما مهما فيما يجري الاضطلاع به لاحقا من أنشطة المساعدة التقنية المباشرة.
    Lista de temas propuestos que pueden aportar una contribución sustancial al proceso de consultas UN قائمة بنود مقترحة يمكن أن تشكل إسهاما مهما في العملية الاستشارية
    En particular, la disposición propuesta en el proyecto de Protocolo sobre Armas de Fuego representaría una contribución significativa al enfoque mundial para reglamentar la intermediación de armas. UN وبشكل خاص، فإن المادة المقترحة في مشروع البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية من شأنها أن تسهم إسهاما مهما في وضع نهج عالمي لتنظيم نشاط سماسرة السلاح.
    Nuestra alianza mundial renovada y fortalecida contribuirá considerablemente a las iniciativas comunes encaminadas a ejecutar el Programa de Acción de Estambul y lograr los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وسيشكل تجديد وتعزيز شراكتنا العالمية إسهاما مهما في المساعي المشتركة المبذولة صوب تنفيذ برنامج عمل اسطنبول وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية.
    El comercio internacional también aporta una cuota considerable a la economía de las Bermudas, dado que atrae grandes corrientes de divisas. UN ويسهم قطاع الأعمال الدولي إسهاما مهما أيضا في اقتصاد برمودا ويساعدها في جلب مبالغ كبيرة من العملات الأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus