"إشباع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • satisfacer
        
    • satisfacción
        
    • saturación
        
    • satisfacerse
        
    • pues satisface
        
    • saciar
        
    • alimentar
        
    En la mayoría de los casos, esta persona es la parte más débil, explotada por aquellos que sólo quieren satisfacer su apetito sexual. UN ذلك أن هذا الشخص هو في أغلب الحالات الطرف الأضعف الذي يستغله أولئك الذين لا يريدون سوى إشباع رغباتهم الجنسية.
    Además, al producirse una desaceleración del crecimiento económico, la prioridad de satisfacer necesidades demográficas inmediatas perjudicaba los niveles actuales de ahorro e inversión y, en consecuencia, el producto futuro. UN كما حدث عند تباطؤ النمو الاقتصادي أن أصبحت أولوية إشباع الحاجات الفورية للسكان تؤثر سلبا في المعدلات الحالية للادخار والاستثمار، وبالتالي في الناتج في المستقبل.
    La prioridad para los refugiados del Níger consistirá en satisfacer sus necesidades básicas en Argelia en espera de que se encuentre una solución duradera. UN وبالنسبة للاجئين من النيجر، سيكون التركيز كذلك على إشباع احتياجاتهم اﻷساسية في الجزائر، انتظارا للتعرف على حل دائم.
    Se planteó la cuestión de la creación de un nivel mínimo de vida para todos en diferentes sociedades mediante la satisfacción de ciertas necesidades básicas. UN وأثيرت مسألة وضع معيار أدنى لمعيشة الجميع في مختلف المجتمعات يعتمد على ضرورة إشباع احتياجات أساسية معينة.
    Tenemos la esperanza de que otras delegaciones enfoquen esta tarea con similar espíritu y que acepten colocar la orientación general positiva del conjunto de propuestas por encima de la satisfacción de cada una de sus reivindicaciones específicas. UN ويحدونا اﻷمل في أن تعالج الوفود اﻷخرى هذه المسألة بنفس الروح، وأن تتفق على أن تضع المرمى اﻹيجابي العام لهذه المجموعة المتكاملة من الاقتراحات، في مرتبة أعلى من إشباع مطالبها الفردية الخاصة.
    La saturación de los mercados causó un descenso de los precios. UN وقد تسبب ذلك في إشباع الأسواق ودفع الأسعار نحو الانخفاض.
    Debe aumentarse especialmente la capacidad de la Organización de satisfacer nuestras aspiraciones en esos ámbitos y debe acelerarse su reforma institucional. UN ولا بد من أن تعزز بصفة خاصة قدرة المنظمة على إشباع طموحاتنا في تلك الميادين، وأن تعجل عملية إصلاحها المؤسسي.
    Cuando no se prevén cambios, la valoración no se necesita sino para satisfacer la curiosidad. UN ففي الحالات التي لا يتوخى فيها إحداث تغيير، لا تكون تدابير التقييم مطلوبة لما هو أكثر من مجرد أغراض إشباع حب الاستطلاع.
    Por lo tanto, a nivel primario los Estados deben respetar los recursos de las personas o los grupos que tratan de aprovechar al máximo sus propios conocimientos y la libertad que tienen para satisfacer sus propias necesidades. UN وبالتالي يتعين على الدول في المرتبة الأولى أن تحترم الموارد المملوكة للفرد أو الجماعات التي تلتمس استخدام معارفها إلى الحد الأمثل، وأن تحترم حرية الأفراد والجماعات في إشباع الحاجات الخاصة بها.
    Esos países continuarán manipulando los diversos órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas con el objeto de satisfacer su ambición de poder. UN وأن هذه البلدان ستواصل التأثير على مختلف هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بغية إشباع طموحها إلى القوة.
    El Código Penal dispone, además, que todo aquel que, con ánimo de lucro o para satisfacer los deseos de otros: UN وينص القانون الجنائي أيضاً على أن كل مَن يقوم بدواعي الربح أو إشباع هوى شخص آخر بما يلي:
    La encuesta indica que las jóvenes procuran satisfacer sus intereses en disciplinas determinadas. UN والدراسة الاستقصائية تبيِّن أن البنات تسعَين إلى إشباع اهتماماتهن في موضوعات معيَّنة.
    ¿Puedes satisfacer mi curiosidad? Open Subtitles ألديك مانع في إشباع فضولي بخصوص شيء كان يشغلني منذ وقت طويل ؟
    Los derechos humanos tienen por objeto salvaguardar la dignidad de la humanidad y garantizar su felicidad, no la satisfacción de sus bajos instintos y deseos. UN إن حقوق الإنسان تستهدف احترام آدمية الإنسان وإسعاده، لا إشباع نزواته وغرائزه.
    Hay cosas más importantes aquí, que la simple satisfacción física. Open Subtitles يا الهي يا رجل هناك أمر أهم بكثير من إشباع رغبات جسديه ماديه تافه
    No existe amor diabólico. Es sólo satisfacción, lujuria. Open Subtitles ليس هنالك مجال للحب في عالم الشر، فهنالك رغبات إشباع ذاتية فحسب
    Ahora, mi satisfacción debería ser su prioridad. Mismo lugar. Open Subtitles الآن إشباع رغباتي ينبغي أن يكون هو اهتمامك الأول
    Empieza a buscar hombres con los bolsillos llenos, mala vista y con muy poca necesidad de satisfacción sexual. Open Subtitles لذا فلتبدأي في البحث عن رجال أغنياء وضُعفاء البصر ، ولديهم حاجة ضئيلة للغاية ليحصلوا على إشباع جنسي مُلائم
    Una baja de la saturación de oxígeno puede llevar a una falla cardíaca. Open Subtitles انخفاض نسبة إشباع الأوكسجين قد يؤدي إلى فشل القلب
    La respiración se normalizó y la saturación de oxígeno volvió a 95. Open Subtitles وقد استقرّت حالتُها التنفّسية وعادت نسبةُ إشباع الأوكسجين إلى خمسةٍ وتسعين
    Según varias organizaciones no gubernamentales locales independientes y particulares, sigue sin satisfacerse el deseo del pueblo de que se establezca un gobierno democrático y una administración que rinda cuentas al público. UN وتفيد بعض المنظمات غير الحكومية المحلية المستقلة واﻷفراد بأنه لم يتم بعد إشباع رغبة الشعب في إقامة حكومة ديمقراطية وإدارة تخضع للمساءلة العامة.
    Y algunos sólo pelean para... saciar su sed de sangre. Open Subtitles ...وبعضهم يقاتل فقط من أجل إشباع رغباتهم في سفك الدماء
    Te fuiste porque tenías que alimentar ese gran ego. Open Subtitles لقد غادرت بسبب أنّك تريد إشباع غرورك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus