Reunión del Instituto Iberoamericano de Derecho Aeronáutico y del Espacio, Sevilla (España), 1973. | UN | اجتماع المعهد اﻷيبيري اﻷمريكي لقانون الجو والفضاء، في إشبيلية بإسبانيا، ١٩٧٣. |
Todas las piedras de ese patio... fueron transportadas de algún monasterio en Sevilla. | Open Subtitles | كُلّ الحجارة في ذلك الفناءِ سَحبت مِنْ بَعْض الديرِ في إشبيلية. |
Todo ello durante el trayecto de Sevilla a Madrid. | UN | وحدث كل هذا في الطريق من إشبيلية إلى مدريد. |
A partir de eso, Sevilla se convirtió en el puerto de las relaciones con el nuevo mundo. | UN | وشكلت هذه الجزر منطلقاً للاستكشافات القادمة للقارة، وأصبحت إشبيلية نتيجة لذلك معبراً إلى العالم الجديد. |
1969 Grado de Licenciado en Derecho, Facultad de Derecho, Universidad de Sevilla | UN | شهادة الليسانس في القانون، كلية القانون، جامعة إشبيلية |
1972 Doctor en Derecho, Facultad de Derecho, Universidad de Sevilla | UN | دكتوراه في القانون، كلية القانون، جامعة إشبيلية |
1969 a 1973 Ayudante, Historia del Derecho, Facultad de Derecho, Universidad de Sevilla | UN | مدرس مساعد في تاريخ القانون، كلية القانون، جامعة إشبيلية |
1973 a 1976 Adjunto, Historia del Derecho, Facultad de Derecho, Universidad de Sevilla | UN | أستاذ مساعد في تاريخ القانون، كلية القانون، جامعة إشبيلية |
1976 a 1980 Agregado, Historia del Derecho, Facultad de Derecho, Universidad de Sevilla | UN | أستاذ في تاريخ القانون، كلية القانون، جامعة إشبيلية |
Desde 1989 Catedrático, Historia del Derecho, Facultad de Derecho, Universidad de Sevilla | UN | منذ عام 1989 أستاذ كرسي في تاريخ القانون، كلية القانون، جامعة إشبيلية |
Cargo actual: Profesor y Director de Departamento: Historia del Derecho, Facultad de Derecho, Universidad de Sevilla | UN | بروفيسور ورئيس قسم؛ تاريخ القانون، كلية الحقوق، جامعة إشبيلية |
Doctorado en Derecho por la Universidad de Sevilla. | UN | 1972: الدكتوراه في القانون، كلية الحقوق، جامعة إشبيلية. |
Asociación Provincial de Sevilla de Amistad con el Pueblo Saharaui | UN | جمعية إشبيلية الإقليمية للصداقة مع الشعب الصحراوي |
Tardaron seis meses en llegar desde Sevilla de un artesano ciego. | Open Subtitles | انتظرت ستة شهور كي يرسلوها من إسكافي أعمى في إشبيلية |
cuando cene hombre-lobo en Sevilla, la cocinera uso una sencilla salsa verde para realzar el sabor de la carne. | Open Subtitles | عندما تَعشّيتُ على مذؤوبِ في " إشبيلية " الطاهية استعملت صلصة خُلْد مغموط لإظْهار تسوية اللحم |
Terminamos pasando dos años en los Archivos de las Indias en Sevilla. | Open Subtitles | إنتهينا بقضاء سنتين في أرشيفات الإنديز في إشبيلية. |
Olvidas - Vi su Barbero de Sevilla, y su canto trajo lágrimas a mis oídos. | Open Subtitles | لقد نسيت. رأيتُك في مسرحية "حلاق إشبيلية"، وغناؤك فيها جعل عيني تغرورقان بالدموع |
La campaña de España no sólo se dirige a la economía de Gibraltar sino que abarca todas las esferas de actividad: por ejemplo, hace muy poco se prohibió a la asociación nacional de bádminton que participara en una competición internacional en Sevilla (España). | UN | إن حملة إسبانيا لا تستهدف اقتصاد جبل طارق فقط، بل تشمل جميع مجالات الحياة فيه: ومثال ذلك أن رابطة بادمنتون الوطنية مُنعت في فترة قريبة للغاية من الاشتراك في مسابقة دولية أقيمت في إشبيلية بإسبانيا. |
El grupo de trabajo ha celebrado dos reuniones, en Sevilla en marzo de 2000 y en Montreal en febrero de 2002. | UN | وعقد الفريق العامل اجتماعين في كل من إشبيلية في آذار/مارس 2000، وفي مونتريال في شباط/فبراير 2002. |
Las actas del seminario de Sevilla se publicaron en Nueva York a principios de junio de 2004. | UN | ونشرت في نيويورك وقائع الحلقة الدراسية المعقودة في إشبيلية ، في مطلع حزيران/يونيه 2004. |
63. Por invitación del Presidente, el Sr. Peraita Lechosa (Asociación Sevillana de Amistad con el Pueblo Saharaui) toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 63 - بدعوة من الرئيس، جلس السيد بيريتا لاتشوسا (رابطة إشبيلية للصداقة مع الشعب الصحراوي) إلى مائدة مقدمي الالتماسات. |