"إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la supervisión del OIEA
        
    • los auspicios del OIEA
        
    • el control del OIEA
        
    • la égida del OIEA
        
    • salvaguardias del OIEA
        
    • la vigilancia del OIEA
        
    • los auspicios del Organismo
        
    • del Organismo Internacional de Energía Atómica
        
    Sin embargo, creemos en la salvaguardia del derecho de los Estados a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, bajo la supervisión del OIEA. UN وإننا لنؤمن إيمانا راسخا بحق الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Esos centros funcionarían con carácter no discriminatorio y bajo la supervisión del OIEA. UN وسيتعين على هذه المراكز أن تعمل على أساس غير تمييزي وتحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Reino de Bahrein reitera el derecho de todos los Estados a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos bajo la supervisión del OIEA. UN كما تؤكد مملكة البحرين على حق جميع الدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nuestras actividades se centran en la ulterior mejora del régimen de control establecido con los auspicios del OIEA. UN فأنشطتنا تتركز على تحسين نظام المراقبة تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Bajo los auspicios del OIEA se han concluido los preparativos para la construcción del Cruce Fronterizo Internacional de Izacic. UN وأُكملت الاستعدادات لبناء معبر حدودي دولي في إزاسيك، تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    10. Marruecos reitera el derecho inalienable de los Estados Partes en el Tratado de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, en particular por conducto de la cooperación internacional, bajo el control del OIEA. UN 10- ويؤكد المغرب من جديد حق الدول الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في تطوير البحوث المتعلقة بالطاقة النووية وإنتاج هذه الطاقة واستخدامها لأغراض سلمية، لا سيما عبر التعاون الدولي تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Propuestas francesas relativas al establecimiento, bajo la égida del OIEA, de un mecanismo internacional de intervención rápida en caso de accidente nuclear y una red de múltiples centros nacionales o regionales de formación para la gestión de crisis nucleares. UN اقتراحات فرنسية بشأن إنشاء آلية دولية للتدخل السريع في حالات الطوارئ النووية والإشعاعية وشبكة تشمل مراكز تدريب وطنية أو إقليمية متعددة في مجال إدارة الأزمات النووية، وذلك تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    " que someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. " Esa resolución se aprobó hace tres decenios. UN " يطالب إسرائيل بأن تضع فورا منشآتها النووية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية " .
    Varios Estados poseedores de armas nucleares ya han sometido algunas de sus instalaciones civiles a la supervisión del OIEA. UN وسبق لعدد من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن وضعت بعضا من منشآتها المدنية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Desean que concluya cuanto antes la negociación de la iniciativa trilateral y que se coloque bajo la supervisión del OIEA un volumen cada vez mayor del exceso de material fisionable. UN كما أنها ترغب في أن تختتم المفاوضات المتعلقة بالمبادرة الثلاثية في أقرب وقت ممكن وأن تضع تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية كمية أكبر كل مرة من فائض المواد الانشطارية.
    Desean que concluya cuanto antes la negociación de la iniciativa trilateral y que se coloque bajo la supervisión del OIEA un volumen cada vez mayor del exceso de material fisionable. UN كما أنها ترغب في أن تختتم المفاوضات المتعلقة بالمبادرة الثلاثية في أقرب وقت ممكن وأن تضع تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية كمية أكبر كل مرة من فائض المواد الانشطارية.
    En los casos en que no se cumplan las obligaciones en materia de no proliferación, se deberá negar la cooperación nuclear en espera de que se apliquen medidas correctivas apropiadas bajo la supervisión del OIEA. UN وينبغي حيثما لا تحترم الالتزامات بعدم الانتشار عدم إقامة تعاون نووي ريثما يتم تطبيق التدابير العلاجية الملائمة تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Unión Europea también acoge favorablemente el compromiso asumido por el Irán de suspender todas sus actividades relacionadas con el enriquecimiento y la reelaboración bajo la supervisión del OIEA. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بالتزام إيران تعليق جميع أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En los casos en que no se cumplan las obligaciones en materia de no proliferación, se deberá negar la cooperación nuclear en espera de que se apliquen medidas correctivas apropiadas bajo la supervisión del OIEA. UN وينبغي حيثما لا تحترم الالتزامات بعدم الانتشار عدم إقامة تعاون نووي ريثما يتم تطبيق التدابير العلاجية الملائمة تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Unión Europea también acoge favorablemente el compromiso asumido por el Irán de suspender todas sus actividades relacionadas con el enriquecimiento y la reelaboración bajo la supervisión del OIEA. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بالتزام إيران تعليق جميع أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En primer lugar, todos los materiales fisibles de uso civil deben quedar bajo los auspicios del OIEA. UN أولا، ما من مواد انشطارية لأغراض مدنية إلا ويجب أن توضع تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Además, el Gobierno federal participa en las medidas destinadas a actualizar y mejorar las normas internacionales de transporte, bajo los auspicios del OIEA. UN وعلاوة على ذلك، تشارك الحكومة الاتحادية في الجهود الرامية إلى استكمال وتعزيز أنظمة النقل الدولية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En 1995, se creó, bajo los auspicios del OIEA, un Grupo de contacto de expertos para asistir a los Estados miembros que cooperan en una serie de proyectos prioritarios en la Federación de Rusia. UN وفي عام ١٩٩٥، أنشئ فريق اتصال من الخبراء تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمساعدة الدول اﻷعضاء في التعاون في عدد من المشاريع الروسية ذات اﻷولوية.
    10. Marruecos reitera el derecho inalienable de los Estados Partes en el Tratado de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, en particular por conducto de la cooperación internacional, bajo el control del OIEA. UN 10- ويؤكد المغرب من جديد حق الدول الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في تطوير البحوث المتعلقة بالطاقة النووية وإنتاج هذه الطاقة واستخدامها لأغراض سلمية، لا سيما عبر التعاون الدولي تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nuestro programa nuclear pacífico es un modelo práctico y responsable de transparencia para satisfacer las necesidades energéticas mediante un compromiso de no enriquecer ni reprocesar, con la ayuda de algunos países e instituciones amigos y bajo el control del OIEA. UN وترى دولة الإمارات أن برنامجها النووي السلمي يمثل نموذجا عمليا ومسؤولا للشفافية في توفير احتياجات الطاقة عبر الالتزام بعدم التخصيب وعدم إعادة التصنيع، وذلك بمساعدة بعض مؤسسات وحكومات الدول الصديقة وتحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Propuestas francesas relativas al establecimiento, bajo la égida del OIEA, de un mecanismo internacional de intervención rápida en caso de emergencia nuclear y radiológica, y una red de múltiples centros nacionales o regionales de formación para la gestión de crisis nucleares. UN اقتراحات فرنسية بشأن إنشاء آلية دولية للتدخل السريع في حالات الطوارئ النووية والإشعاعية وشبكة تشمل مراكز تدريب وطنية أو إقليمية متعددة في مجال إدارة الأزمات النووية، وذلك تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Como consecuencia de su intensa labor en torno a la iniciativa trilateral lanzada en septiembre de 1996, los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el OIEA se encuentran actualmente a punto de concluir negociaciones sobre un modelo de acuerdo jurídico que pondría bajo la vigilancia del OIEA el material fisionable retirado de forma irreversible de los programas de armas nucleares. UN ونتيجة للعمل المكثف المتعلق بالمبادرة الثلاثية التي استهلت في أيلول/سبتمبر 1996، أوشكت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تصل فعلا إلى مرحلة اختتام المفاوضات بشأن نموذج اتفاق قانوني توضع بموجبه تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية المواد الانشطارية التي تسترد بطريقة لا رجعة فيها من برامج الأسلحة النووية.
    Bajo los auspicios del Organismo, compartimos con otros países en desarrollo nuestra experiencia en los usos de la tecnología con fines pacíficos. UN فخبرتنا في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا نتشاطرها مع البلدان النامية الأخرى تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Lo mismo han demostrado las mediciones comparativas de radiactividad efectuadas bajo la dirección del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وهذه هي الحال أيضا فيما يتعلق بقياسات اﻹشعاع المقارنة التي جرت في ظل إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus