"إشراف مستقلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de supervisión independiente
        
    • supervisión independientes
        
    • independiente de supervisión
        
    • supervisión independiente que
        
    No hay ningún mecanismo de supervisión independiente encargado de investigar las infracciones cometidas por la policía UN لا توجد آلية إشراف مستقلة للتحقيق في الانتهاكات التي يرتكبها أفراد الشرطة
    Los reclusos pueden presentar denuncias de supuestos malos tratos a un comité de supervisión independiente vinculado a cada centro de reclusión. UN وبإمكان السجناء أن يقدموا شكاوى ضدّ إساءة المعاملة المزعومة إلى لجنة إشراف مستقلة تابعة لكل مركز احتجاز.
    - Preparación del mandato de una comisión de supervisión independiente para que sensibilice a la comunidad, supervise y examine las organizaciones no gubernamentales y estimule la ordenación forestal sostenible UN إعداد اختصاصات للجنة إشراف مستقلة وتكليف تلك اللجنة بتوعية المجتمع المحلي والإشراف على المنظمات غير الحكومية ومراجعة أعمالها، والتشجيع على الإدارة المستدامة للغابات
    La UNPO recomendó al Gobierno nigeriano que evaluara adecuadamente las consecuencias ambientales y sociales de todo proyecto petrolífero en el futuro, y que estableciera órganos de supervisión independientes encargados de evaluar la seguridad de las operaciones de la industria petrolera. UN وأوصت المنظمة بأن تضمن الحكومة النيجيرية إجراء تقديرات سليمة للآثار البيئية والاجتماعية لأي مشروع نفطي مستقبلي، مع إنشاء هيئات إشراف مستقلة لتقييم إجراءات السلامة في صناعة النفط.
    Establecimiento de la Comisión Electoral Nacional como órgano independiente de supervisión UN إنشاء لجنة الانتخابات الوطنية كهيئة إشراف مستقلة
    Para dar efecto a los principios democráticos es necesario contar con una transición pacífica del poder, una sociedad civil activa y vibrante, defensores de los derechos humanos, medios de difusión libres y que respondan a los intereses de la población y mecanismos judiciales y de supervisión independiente que actúen con eficacia. UN ويحتم تنفيذ المبادئ الديمقراطية نقل السلطة سلميا، وإقامة مجتمع مدني فعال ونابض بالحياة، ووجود مدافعين عن حقوق الإنسان، ووسائط إعلام حرة ومسؤولة وأجهزة قضائية فعالة وآليات إشراف مستقلة.
    Preparación del mandato de una comisión de supervisión independiente para que sensibilice a la comunidad, supervise y examine las organizaciones no gubernamentales y promueva la ordenación sostenible de los bosques UN إعداد اختصاصات لجنة إشراف مستقلة وتكليفها بتوعية المجتمع المحلي والإشراف على المنظمات غير الحكومية واستعراض أنشطتها والتشجيع على الإدارة المستدامة للغابات
    No Preparación del mandato de una comisión de supervisión independiente encargada de sensibilizar a la comunidad, supervisar y examinar las organizaciones no gubernamentales y promover la ordenación sostenible de los bosques UN إعداد اختصاصات لجنة إشراف مستقلة وتكليفها بتوعية المجتمع المحلي والإشراف على أنشطة على المنظمات غير الحكومية واستعراضها والتشجيع على الإدارة المستدامة للغابات
    En esta política se deben identificar y abordar los problemas y se debe elaborar un código de conducta para todos esos agentes, incluidos los que participan en la lucha contra el crimen organizado, así como introducir una vigilancia sistemática a cargo de un órgano de supervisión independiente. UN وينبغي لتلك السياسة أن تحدد وتعالج المشاكل وأن تضع مدونة سلوك لجميع المسؤولين، بما يشمل العاملين في مكافحة الجريمة المنظمة، فضلاً عن اعتماد متابعة تتعهد بها هيئة إشراف مستقلة.
    Preparación del mandato para una Comisión de supervisión independiente que se encargue de sensibilizar a la comunidad, supervisar y examinar a las organizaciones no gubernamentales y fomentar la ordenación forestal sostenible UN إعداد اختصاصات لجنة إشراف مستقلة وتكليفها بتوعية المجتمع المحلي والإشراف على أنشطة على المنظمات غير الحكومية واستعراضها والتشجيع على الإدارة المستدامة للغابات
    Preparación del mandato de una comisión de supervisión independiente encargada de sensibilizar a la comunidad, supervisar y examinar las organizaciones no gubernamentales y promover la ordenación sostenible de los bosques UN إعداد اختصاصات للجنة إشراف مستقلة وتكليف تلك اللجنة بتوعية المجتمع المحلي والإشراف على المنظمات غير الحكومية واستعراض أعمالها، والتشجيع على الإدارة المستدامة للغابات
    Celebró el hecho de que recientemente la Ombudsman hubiese admitido la persistencia de la tortura y recomendó que se siguiesen realizando progresos en la aplicación de la recomendación formulada por el Comité contra la Tortura de crear un mecanismo de supervisión independiente encargado de investigar los casos de tortura. UN ورحبت المملكة المتحدة باعتراف أمين المظالم مؤخراً بأن التعذيب لا يزال مستمراً، وأوصت بإحراز مزيد من التقدم في تنفيذ توصية لجنة مناهضة التعذيب بشأن إنشاء آلية إشراف مستقلة للتحقيق في جرائم التعذيب.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que no exista un mecanismo de supervisión independiente y externo respecto de los presuntos actos ilícitos cometidos por la policía. UN ولكن تعرب اللجنة عن قلقها المستمر، مع ذلك، لعدم وجود آلية إشراف مستقلة وخارجية تتناول الادعاءات الواردة بخصوص ارتكاب الشرطة لأفعال غير قانونية.
    El Estado parte debe velar por que se establezca un mecanismo de supervisión independiente respecto de los presuntos actos ilícitos cometidos por todos los agentes del Estado y por que se respete en la práctica el derecho a acceder al abogado que se desee y a ponerse en contacto con la familia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إنشاء آلية إشراف مستقلة لتناول جميع الادعاءات الواردة بشأن ارتكاب أحد وكلاء الدولة لأفعال منافية للقانون.
    El Comité también está preocupado por el hecho de que las denuncias de malos tratos y tortura sean investigadas por la propia policía y que no exista un mecanismo de supervisión independiente y externo para los presuntos actos ilícitos cometidos por la policía. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن الشرطة نفسها هي من يحقق في ادعاءات سوء المعاملة والتعذيب ولعدم وجود آلية إشراف مستقلة وخارجية تعنى بالأفعال المخالِفة للقانون التي يُدَّعى أن الشرطة قد ارتكبتها.
    El Estado parte debería garantizar que se establezca un mecanismo de supervisión independiente para los presuntos actos ilícitos cometidos por todos los agentes del Estado. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إنشاء آلية إشراف مستقلة تُعنى بالأفعال المخالِفة للقانون التي يُدّعى أن موظفي الدولة قد ارتكبوها.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que no exista un mecanismo de supervisión independiente y externo respecto de los presuntos actos ilícitos cometidos por la policía. UN ولكن تعرب اللجنة عن قلقها المستمر، مع ذلك، لعدم وجود آلية إشراف مستقلة وخارجية تتناول الادعاءات الواردة بخصوص ارتكاب الشرطة لأفعال غير قانونية.
    j) Debe regularse y reformarse el sector de las agencias de calificación crediticia y crearse una o varias instituciones de supervisión independientes basadas en una mayor transparencia con respecto a las calificaciones y sujetas a una estricta reglamentación, especialmente en lo relativo a los conflictos de interés. UN (ي) إصلاح عمل وكالات تقدير الجدارة الائتمانية وإنشاء مؤسسة (أو مؤسسات) إشراف مستقلة قائمة على المزيد من الشفافية فيما يتعلق بالتقدير والتنظيم الصارم - بما في ذلك تنازع المصالح.
    Preparación del mandato y asignación a un comité independiente de supervisión de la labor de mejorar la concienciación de la comunidad, supervisar y examinar las organizaciones no gubernamentales y promover la ordenación sostenible de los bosques UN إعداد اختصاصات لجنة إشراف مستقلة وتكليفها بتوعية المجتمع المحلي والإشراف على المنظمات غير الحكومية واستعراض أنشطتها والتشجيع على الإدارة المستدامة للغابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus