"إشراك أصحاب المصلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la participación de los interesados
        
    • de participación de interesados
        
    • de participación de los interesados
        
    • participación de los interesados directos
        
    • la participación de interesados
        
    • participación de las partes interesadas
        
    • Colaboración con los interesados
        
    • Engaging Stakeholders
        
    • hacer participar a los interesados
        
    • hacer participar a las partes interesadas
        
    • recabar la participación de todos los interesados
        
    Fomentar la participación de los interesados en la planificación estratégica, la coordinación y el aprendizaje UN إشراك أصحاب المصلحة في التخطيط الاستراتيجي والتنسيق والتعلم
    b) Aumentar la participación de los interesados en todos los debates y negociaciones sobre el desarrollo, la ordenación y la conservación de los bosques y los recursos forestales; UN `2 ' زيادة إشراك أصحاب المصلحة في جميع المناقشات والمفاوضات المتعلقة بتنمية موارد الغابات والأشجار وإدارتها وحفظها؛
    Se trata de atraer la participación de los interesados directos desde los comienzos, así como su cooperación. UN يسعى إلى إشراك أصحاب المصلحة وتعاونهم في وقت مبكر.
    Comunicaciones y participación de interesados: estrategia de participación de interesados UN الاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة: استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة
    Hacer un uso intensivo de las redes sociales para prestar apoyo a las actividades de participación de los interesados. UN الاستخدام الكامل لوسائل الإعلام الاجتماعية لدعم أنشطة إشراك أصحاب المصلحة.
    participación de los interesados directos en el comercio y el medio ambiente al elaborar las políticas sobre productos químicos UN إشراك أصحاب المصلحة في مجالي التجارة والبيئة عند وضع السياسات الخاصة بالمواد الكيميائية
    Aunque había algunos ejemplos de ello, la práctica de la participación de interesados ajenos a los círculos gubernamentales en la elaboración de estrategias nacionales no parecía haberse generalizado. UN وعلى الرغم من إيراد بعض الأمثلة، لا يبدو أن إشراك أصحاب المصلحة من خارج الدوائر الحكومية في وضع الاستراتيجيات الوطنية يعد ممارسة واسعة الانتشار.
    :: La participación de las partes interesadas en todas las fases de la recopilación, el análisis y la presentación de información UN :: إشراك أصحاب المصلحة في جميع مراحل جمع المعلومات وتحليلها وتقديم التقارير عنها
    Por su parte, Indonesia está realizando a conciencia los preparativos para ratificar el TPCEN, con la participación de los interesados de nuestro país. UN وإندونيسيا، من جانبها، تضطلع جديا بالأعمال التحضيرية للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مع إشراك أصحاب المصلحة الوطنية لدينا.
    la participación de los interesados se considera muy importante en este tipo de investigación. UN ويعتبر إشراك أصحاب المصلحة هاماً جداً في هذه الفئة من الأبحاث.
    El PNUMA había puesto en marcha un programa de capacitación que permitía a los países establecer técnicas para lograr la participación de los interesados. UN وقد أقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة مجموعة أنشطة تدريبية تمكن البلدان من تحديد تقنيات إشراك أصحاب المصلحة.
    la participación de los interesados era un elemento esencial y todo el proyecto debía llevarse a cabo con un enfoque participativo. UN ورأى أن إشراك أصحاب المصلحة عنصر هام وأن المشروع بأكمله ينبغي أن يُنفّذ بنهج تشاركي.
    Asimismo, era esencial examinar la participación de los interesados en el proceso de toma de decisiones. UN ومن الضروري أيضاً النظر في إشراك أصحاب المصلحة في عملية صنع القرار.
    Los talleres técnicos y de sensibilización fueron uno de los elementos que más ayudaron a atraer la participación de los interesados directos en las actividades de ejecución de los proyectos; UN أن حلقات التدريب العملي التقنية والرامية لتعميق الوعي كان لها دورُها في إشراك أصحاب المصلحة في أنشطة تنفيذ المشروعات؛
    El presente proyecto de orientación sobre el establecimiento de asociaciones estratégicas debería examinarse de consuno con la estrategia de participación de interesados. UN 5 - وينبغي استخدام مشروع التوجيهات هذا بشأن إقامة الشراكات الاستراتيجية بالاقتران مع استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة.
    Además se relaciona con la estrategia de participación de los interesados y su ejecución. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا الأمر يتعلق باستراتيجية إشراك أصحاب المصلحة وبتنفيذ تلك الاستراتيجية؛
    participación de los interesados directos en el comercio y el medio ambiente al elaborar las políticas sobre productos químicos UN إشراك أصحاب المصلحة في مجالي التجارة والبيئة عند وضع السياسات الخاصة بالمواد الكيميائية
    Aprovechar las experiencias de la participación de interesados en distintas escalas geográficas; por ejemplo, se podrá: UN الاستفادة من الخبرات المكتسبة في مجال إشراك أصحاب المصلحة على مختلف النطاقات الجغرافية وذلك عن طريق:
    :: Facilitar la participación de las partes interesadas en las labores de la Asociación en apoyo del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques; UN :: تيسير إشراك أصحاب المصلحة في عمل الشراكة التعاونية المعنية بالغابات الهادف إلى دعم المنتدى؛
    La Colaboración con los interesados podría basarse en cuestiones específicas y canalizarse a través de los programas de trabajo, y podría requerir el establecimiento de interfaces institucionales y canales de comunicación a diferentes niveles, que permitirían al CET movilizar y aprovechar una amplia gama de conocimientos especializados y recursos. UN ويُحدَّد إشراك أصحاب المصلحة حسب القضايا المطروحة وسيُوجه من خلال برامج العمل، وقد يقتضي إنشاء واجهات مؤسسية وقنوات اتصال على مستويات مختلفة، مما قد يسمح للجنة بحشد مجموعة واسعة من الخبرات والموارد والاستفادة منها.
    Informes de la Engaging Stakeholders Series UN تقارير سلسلة إشراك أصحاب المصلحة
    Ello supondría hacer participar a los interesados a nivel municipal y estatal, así como a los de los sectores pertinentes, para asegurar la identificación con el proceso en los diversos niveles, en particular en el plano local. UN ويشمل ذلك إشراك أصحاب المصلحة على مستوى البلديات والولايات، وفي القطاعات ذات الصلة أيضاً، لتأمين الملكية على مختلف الصعد، لا سيما الصعد المحلية؛
    También reconoce la importancia de hacer participar a las partes interesadas nacionales con miras a la satisfactoria ejecución de las reformas propuestas. UN كما يعترف بأهمية إشراك أصحاب المصلحة الوطنيين لإنجاح تنفيذ الإصلاحات المقترحة.
    Los Estados partes, conscientes de la necesidad de velar por que dichas medidas fueran proporcionales al riesgo, no causaran obstáculos innecesarios, fueran prácticas y viables y no restringieran indebidamente las actividades biológicas permitidas, convinieron en la importancia de recabar la participación de todos los interesados nacionales en todas las fases del diseño y la aplicación de los marcos de supervisión. UN والدول الأطراف، وقد سلّمت بالحاجة إلى ضمان أن تكون تلك التدابير متناسبة مع المخاطر ولا تتسبب في أعباء لا لزوم لها وتكون عملية وقابلة للاستخدام ولا تقيد بشكل لا لزوم له الأنشطة البيولوجية المباحة، اتفقت على أهمية إشراك أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني في جميع مراحل تصميم أطر الإشراف وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus