"إشعاعيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medición radiactiva
        
    • radiológico
        
    • radiactivas
        
    • radiológica
        
    • radiactividad
        
    • mediciones
        
    • radiactivo
        
    Realizó una medición radiactiva global de las instalaciones de la empresa y de todas sus carreteras por medio de aparatos portátiles, para descubrir cualquier presunta actividad radiactiva. UN أجرت المجموعة مسحا إشعاعيا شاملا لمرافق الشركة وطرقها كافة بواسطة الأجهزة المحمولة بهدف الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    El grupo realizó una medición radiactiva en la zona mediante aparatos portátiles, a fin de descubrir cualquier presunta actividad radiactiva. UN أجرت المجموعة مسحا إشعاعيا في المنطقة بواسطة الأجهزة المحمولة لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    En todos los casos, el OIEA concluyó que, en general, la existencia de los residuos de uranio empobrecido dispersos en el medio ambiente que se observaron durante las campañas de control no representaba un riesgo radiológico para la población local. UN وفي جميع الحالات، خلصت الوكالة إلى أن مخلفات اليورانيوم المستنفد المتفرقة في البيئة على النحو الذي لوحظ خلال حملات الرصد لا تشكل، عموما، خطرا إشعاعيا على السكان المحليين.
    En general, los resultados de estas evaluaciones señalaron que la existencia de residuos de uranio empobrecido dispersos en el medio ambiente no planteaba un riesgo radiológico para la población de las regiones afectadas. UN 6 - وعموما، أظهرت نتائج هذه التقييمات أن انتشار مخلفات اليورانيوم المستنفد في البيئة لا يشكل خطرا إشعاعيا على سكان المناطق المتضررة.
    Un pequeño grupo salió hacia la Fábrica de Gas de Ar-Raikiya, y realizó mediciones radiactivas y tomó medidas. UN وتحركت مجموعة صغيرة باتجاه معمل غاز الرائكية وأجرت فيه مسحا إشعاعيا إضافة إلى أخذ مسحات.
    Esos ataques producirían una gran contaminación radiológica y un daño ambiental enorme en la zona afectada y más allá, según los vientos y otras condiciones meteorológicas. UN ومن شأن هذه الهجمات أن تحدث تلوثا إشعاعيا كبيرا وضررا بيئيا في المنطقة المستهدفة والمناطق الأبعد، وذلك حسب اتجاه الريح والظروف المناخية الأخرى.
    El grupo realizó una medición de la radiactividad en el complejo de laboratorios de tintura para el curtido de pieles y las fábricas de ladrillos y en una de las unidades militares estacionada en esa zona. UN أجرت المجموعة مسحا إشعاعيا في مجمع لمعامل الدباغة ومعامل الطابوق وإحدى الوحدات العسكرية في تلك المنطقة.
    El grupo realizó una medición radiactiva en los laboratorios de las facultades de Educación, Ciencias e Ingeniería. UN وأجرت المجموعة مسحا إشعاعيا في مختبرات كلية التربية والعلوم والهندسة.
    El grupo realizó una medición radiactiva en almacenes y emplazamientos gubernamentales por medio de aparatos portátiles, a fin de descubrir supuestas actividades radiactivas. UN أجرت المجموعة مسحا إشعاعيا لمخازن ومواقع حكومية بواسطة الأجهزة المحمولة لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    El grupo organizó una medición radiactiva por medio de vehículos utilizando aparatos portátiles en la zona de Az-Zaafraniya. UN أجرت المجموعة مسحا إشعاعيا بواسطة العجلات وباستخدام الأجهزة المحمولة في منطقة الزعفرانية.
    b) Realizó una medición radiactiva en los edificios del emplazamiento a fin de detectar cualquier actividad nuclear, material nuclear o fuente de radiación no UN 2 - أجرى مسحا إشعاعيا لأبنية الموقع بهدف الكشف عن أي نشاط نووي أو مواد نووية أو مصادر مُشعَّة غير مُعلنة.
    También realizó una medición radiactiva en las dependencias del emplazamiento por medio de aparatos portátiles, a fin de averiguar si había alguna actividad radiactiva, o sustancias nucleares o fuentes radiactivas no declaradas. UN كما أجرى مسحا إشعاعيا داخل مرافق الموقع بواسطة أجهزة محمولة بهدف الكشف عن أي نشاط نووي أو مواد نووية أو مصادر مشعة غير معلنة.
    El Departamento de Protección radiológica ha realizado inspecciones constantes sobre las instalaciones y fuentes radiactivas Tipo 1 de mayor riesgo radiológico, como lo son los centros de radioterapia y el Centro Nacional de Desechos Radiactivos (CENDRA), verificando que los mismos cuenten con los dispositivos de seguridad física y de protección radiológica a fin de evitar actos maliciosos. UN وتُجري إدارة حماية وأمن المواد المشعة عمليات تفتيش منتظمة للمنشآت والمصادر المشعة من الصنف الأول، التي تمثل خطرا إشعاعيا كبيرا، مثل مراكز العلاج بالأشعة والمركز الوطني للنفايات المشعة، فتقوم بالتدقيق في تقيد هذه المراكز بأحكام الأمن المادي للمواد المشعة وحمايتها للحيلولة دون حصول أفعال مؤذية.
    Respecto a la incidencia de malformaciones y enfermedades derivadas de la exposición al uranio empobrecido en la población de las zonas donde se han empleado este tipo de municiones, estas resultan imperceptibles, por lo que su uso no representa un riesgo radiológico para la población de las zonas afectadas. UN وفيما يختص بحدوث التشوهات والأمراض الناتجة عن التعرض لليورانيوم المستنفد ضمن سكان المناطق التي استُخدم فيها هذا النوع من الذخيرة، تبين أن تلك الآثار غير واضحة، ولذلك فإن استخدام ذخائر اليورانيوم المستنفد يشكل خطرا إشعاعيا لسكان المناطق المتأثرة.
    En general, los resultados de estas evaluaciones señalaron que la existencia de residuos de uranio empobrecido dispersos en el medio ambiente no planteaba un riesgo radiológico para la población de las regiones afectadas. UN 5 - وعموما أظهرت نتائج هذه التقييمات أن وجود مخلفات اليورانيوم المستنفد المنتشرة في المحيط البيئي لا يشكل خطرا إشعاعيا على السكان في المناطق المتأثرة.
    Los inspectores realizaron mediciones radiactivas, tomaron muestras, fotografiaron documentos y se entrevistaron con los responsables de los emplazamientos objeto de inspección, a quienes formularon preguntas, que fueron respondidas debidamente. UN وأجروا مسحا إشعاعيا وأخذوا نماذج وصوروا وثائق والتقوا بالمختصين في المواقع التي فتشوها ووجهوا لهم أسئلة وأجيبوا عليها.
    El equipo, posteriormente, realizó mediciones radiactivas de todas las calles de la fábrica por medio de aparatos portátiles, a fin de descubrir presuntas actividades radiactivas. UN وأجرى الفريق بعد ذلك مسحا إشعاعيا لشوارع المصنع كافة بواسطة الأجهزة المحمولة لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    Posteriormente, el equipo inspeccionó el edificio y los talleres de la empresa en su totalidad y realizó mediciones radiactivas por medio de aparatos portátiles a fin de descubrir presuntas actividades radiactivas. UN ثم قام بتفتيش أبنية وورش الشركة كافة، وأجرى مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة بغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    En el sector del medio ambiente se está realizando una evaluación radiológica de las aguas y los suelos en la parte meridional del polígono de ensayos y en los alrededores de la aldea de Sarzhal de la región de Semipalatinsk en el marco de un proyecto financiado por la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN 24 - وفي قطاع البيئة، يجري مشروع تموله منظمة حلف شمال الأطلسي تقييما إشعاعيا للمياه والتربة في الجزء الجنوبي من موقع التجارب وفي المناطق المحيطة بقرية سرزال في منطقة سيميبالاتينسك.
    3. En la actualidad se desarrolla una operación de vigilancia radiológica del medio ambiente del país, incluidos todos los puestos fronterizos, para detectar anomalías derivadas de actividades nucleares pacíficas o militares en los Estados colindantes. UN 3 - يجري حاليا مراقبة البيئة السورية إشعاعيا وكافة المنافذ الحدودية لكشف أية شذوذات ناجمة عن أنشطة نووية سلمية أو عسكرية في الدول المجاورة.
    El grupo midió la radiactividad en las calles y los edificios del emplazamiento por medio de instrumentos portátiles. UN أجرت المجموعة مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة لشوارع وأبنية الموقع.
    El grupo, a bordo de vehículos, realizó mediciones de radiactividad con instrumentos portátiles en las zonas de Al-Dawr y Samarra, en particular en los emplazamientos de varias empresas y departamentos y en algunas zonas abiertas. UN أجرت المجموعة مسحا إشعاعيا بواسطة العجلات وباستخدام الأجهزة المحمولة في منطقتي الدور وسامراء حيث شمل المسح عدد من الشركات والدوائر وبعض المناطق المفتوحة.
    Como fue esencialmente un accidente de irradiación, no se produjo una liberación substancial de material radiactivo. Por ello, el nivel de radiación fuera de las instalaciones ha sido normal desde que terminó la situación crítica y después de que se aplicara un escudo de protección. UN فحيث أن هذا الحادث كان حادثا إشعاعيا في المقام اﻷول، لم يؤد إلى انبعاث مواد مشعة أساسية ومن ثم، فقد ظل مستوى الاشعاع خارج موقع المرفق طبيعيا بعد إنتهاء المرحلة الحرجة واستخدام الحاجب الوقائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus