De haberse emitido más de un original del documento, deberán presentarse todos los originales o, de lo contrario, no podrá ejercitarse el derecho de control. | UN | وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذّرت ممارسة حق السيطرة. |
De haberse emitido más de un original del documento, deberán presentarse todos los originales o, de lo contrario, no podrá ejercitarse el derecho de control. | UN | وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذّرت ممارسة حق السيطرة. |
De haberse emitido más de un original del documento, deberán presentarse todos los originales o, de lo contrario, no podrá ejercitarse el derecho de control. | UN | وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذرت ممارسة حق السيطرة. |
Con arreglo a la legislación especial transitoria, se han expedido más de 15.000 certificados de defunción y se ha pagado indemnización a más de 12.000 familias de las personas desaparecidas. | UN | واستنادا إلى التشريعات المؤقتة الخاصة، تم إصدار أكثر من 000 15 شهادة وفاة وتم دفع تعويضات إلى أكثر من 000 12 أسرة من أسر الأشخاص المختفين. |
Cuando concluyó el proceso de desarme se concedieron más de 1.000 licencias para extraer diamantes en 44 jefaturas. | UN | ومنذ انتهاء عملية نزع السلاح، تم إصدار أكثر من 000 1 ترخيص لاستخراج الماس في 44 منطقة من مناطق القبائل. |
De haberse emitido más de un original del documento, deberán presentarse todos los originales o, de lo contrario, no podrá ejercitarse el derecho de control. | UN | وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذرت ممارسة حق السيطرة. |
De haberse emitido más de un original del documento de transporte, deberán transferirse todos ellos para transferir el derecho de control; y | UN | وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة من المستند تُحال كل النسخ الأصلية لكي تصبح إحالة حق السيطرة نافذة المفعول؛ |
De haberse emitido más de un original del documento, deberán presentarse todos los originales o, de lo contrario, no podrá ejercitarse el derecho de control. | UN | وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة من المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذّرت ممارسة حق السيطرة. |
De haberse emitido más de un original del documento, deberán presentarse todos los originales o, de lo contrario, no podrá ejercitarse el derecho de control. | UN | وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة من المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذّرت ممارسة حق السيطرة. |
Esta intensa actividad judicial significa que se han emitido más de 800 decisiones y providencias escritas y orales. | UN | وشمل نشاط المحاكمات المكثف هذا إصدار أكثر من 800 من القرارات والأوامر الكتابية والشفهية. |
De haberse emitido más de un original del documento de transporte, deberán transferirse todos ellos para transferir el derecho de control; y | UN | وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، تحال كل النسخ الأصلية لكي تصبح إحالة حق السيطرة نافذة المفعول؛ |
De haberse emitido más de un original del documento, deberán presentarse todos los originales o, de lo contrario, no podrá ejercitarse el derecho de control. | UN | وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، تبرز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذرت ممارسة حق السيطرة. |
De haberse emitido más de un original del documento, deberán transferirse a dicha persona todos los originales para que surta efecto la transferencia del derecho de control; y | UN | وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، تحال كل النسخ الأصلية إلى ذلك الشخص لكي تكون إحالة حق السيطرة نافذة المفعول؛ |
De haberse emitido más de un original del documento, deberán presentarse todos los originales o, de lo contrario, no podrá ejercitarse el derecho de control. | UN | وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، تبرز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذرت ممارسة حق السيطرة. |
De haberse emitido más de un original del documento de transporte, deberán transferirse todos ellos para transferir el derecho de control, y | UN | وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، يجب إحالة كل النسخ الأصلية لكي تصبح إحالة حق السيطرة نافذة المفعول؛ |
De haberse emitido más de un original del documento, deberán transferirse a dicha persona todos los originales para que surta efecto la transferencia del derecho de control, y | UN | وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، يجب إحالة كل النسخ الأصلية إلى ذلك الشخص لكي تكون إحالة حق السيطرة نافذة المفعول؛ |
De haberse emitido más de un original del documento de transporte, deberán transferirse todos ellos para transferir el derecho de control; y | UN | وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، يجب إحالة كل النسخ الأصلية لكي تصبح إحالة حق السيطرة نافذة المفعول؛ |
De haberse emitido más de un original del documento, deberán transferirse a dicha persona todos los originales para que surta efecto la transferencia del derecho de control; y | UN | وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، يجب إحالة كل النسخ الأصلية إلى ذلك الشخص لكي تكون إحالة حق السيطرة نافذة المفعول؛ |
Tras la sanción en 2002 de la Ley de los Territorios de Ultramar Británicos, que concedía a todos los ciudadanos de esos Territorios la plena ciudadanía británica, el derecho de residencia en el Reino Unido y la libertad de circulación dentro de la Unión Europea, se habían expedido más de 14.000 pasaportes hasta agosto de 2003. | UN | وبعد إقرار قانون أقاليم ما وراء البحار البريطاني في عام 2002، الذي منح جميع مواطني تلك الأقاليم الجنسية البريطانية الكاملة، وحقّ الإقامة في المملكة المتحدة وحرية الحركة داخل الاتحاد الأوربي، وتم إصدار أكثر من 000 14 جواز سفر حتى آب/أغسطس 2003. |
Tras la aprobación en 2002 de la Ley sobre los Territorios británicos de ultramar, que concedía a todos los ciudadanos de esos territorios la plena ciudadanía británica, el derecho de residencia en el Reino Unido y la libertad de circular dentro de la Unión Europea, hasta agosto de 2003 se habían expedido más de 14.000 pasaportes. | UN | فعقب اعتماد قانون الفقرات البريطانية لما وراء البحار لعام 2002، الذي يمنح جميع مواطني تلك الفقرات الجنسية البريطانية والحق في الإقامة في المملكة المتحدة وحرية التنقل في الاتحاد الأوروبي، تم إصدار أكثر من 000 14 جواز سفر بحلول آب/أغسطس 2003. |
En 1995 se concedieron más de 200 contratos de transporte aéreo por un valor total de 166,7 millones de dólares. | UN | ١٥ - وفي عام ١٩٩٥، تم إصدار أكثر من ٢٠٠ عقد للنقل الجوي، بلغ مجموعها ١٦٦,٧ مليون دولار. |
5) En 2010 se expidieron más de 150.000 tarjetas inteligentes, a través de las cuales se reciben las pensiones por conducto de los bancos. | UN | 5 -تم إصدار أكثر من (150) ألف بطاقة ذكية في عام 2010 وتسلم الرواتب بالبطاقة الذكية عن طريق المصارف. |
El profundo interés político y público es evidente por el número de candidatos: 11 a la Presidencia y 2.713 a los consejos provinciales, y por la expedición de más de 3 millones de nuevas tarjetas de votantes. | UN | وخير دليل على مدى الاهتمام السياسي والجماهيري هو عدد المرشحين، الذي بلغ 11 مرشحا لرئاسة الجمهورية و 713 2 مرشحا لمجالس المقاطعات، وكذلك إصدار أكثر من 3 ملايين بطاقة جديدة للناخبين. |