"إصلاحات القطاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las reformas del sector
        
    • reforma del sector
        
    • reformas del sector de
        
    • reformas en el sector
        
    • de reformas
        
    las reformas del sector financiero incluyen los intentos de permitir que el sector privado y las fuerzas de mercado determinen la asignación de los escasos recursos financieros. UN وتنطوي إصلاحات القطاع المالي على محاولات للسماح للقطاع الخاص ولقوى السوق بأن تقرر أمر توزيع الموارد المالية النادرة.
    En algunos países, la capacidad de los gobiernos había sido afectada por las reformas del sector social y la reducción de los recursos humanos. UN وقد أثرت إصلاحات القطاع الاجتماعي وتقليص الموارد البشرية في قدرات الحكومة في بعض البلدان.
    Las organizaciones de mujeres participan activamente en la formulación de políticas mediante procesos consultivos que son parte integrante de las reformas del sector público. UN وتشارك المنظمات النسائية بفعالية في صنع السياسة من خلال عمليات التشاور، التي تمثل جزءاً لا يتجزأ من إصلاحات القطاع العام.
    Reuniones semanales con interlocutores nacionales e internacionales sobre la reforma del sector judicial de Liberia UN عقد اجتماعات أسبوعية مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشـأن إصلاحات القطاع القضائـي الليبري
    :: Reuniones semanales con interlocutores nacionales e internacionales sobre la reforma del sector judicial de Liberia UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشـأن إصلاحات القطاع القضائـي الليبري
    El programa aumentó la capacidad del Fondo para incorporar las cuestiones de la salud reproductiva en las reformas del sector de la salud. UN وعزز البرنامج قدرة الصندوق على إدخال شواغل الصحة الإنجابية في إصلاحات القطاع الصحي.
    las reformas del sector financiero mejoraron el marco normativo y aumentaron la disciplina de los bancos, con lo que aumentó la confianza de los ahorristas. UN وحسّنت إصلاحات القطاع المالي الإطار التنظيمي وزادت من انضباط عمل المصارف في الأسواق، مما عزز ثقة المودعين.
    Generalmente, las reformas del sector público se centran en cuatro aspectos: UN وعادة ما تركز إصلاحات القطاع العام على أربعة جوانب، هي:
    Evaluación de las reformas del sector financiero en África Oriental UN تقييم إصلاحات القطاع المالي في شرق أفريقيا
    Esta parte de las reformas del sector público ofrece una oportunidad para mejorar los servicios sanitarios en términos de calidad y accesibilidad. UN ويتيح هذا الجانب من إصلاحات القطاع العام فرصة لتحسين الخدمات الصحية من ناحية الجودة وإمكانية الحصول عليها.
    51. Por lo tanto, las reformas del sector financiero y del sector comercial están obligando a los países a aprender a funcionar en un sistema mundial. UN ٥١ - وبناء عليه فإن إصلاحات القطاع المالي وكذلك إصلاحات القطاع التجاري تدفع البلدان إلى تعلم كيفية العمل في نظام عالمي.
    En el estudio también se intenta abrir un debate sobre la excesiva dependencia de África en recursos externos, promover mercados y sistemas financieros nacionales fuertes e integrar la microfinanciación en las reformas del sector financiero. UN كما تسعى لفتح نقاش بشأن اعتماد أفريقيا المفرط على الموارد الخارجية ولتشجيع إنشاء أسواق ونظم مالية قوية وإدماج التمويل بالقروض الصغيرة في إصلاحات القطاع المالي.
    En las reformas del sector de la salud y las estrategias generales de este sector no siempre se asigna la prioridad debida a la salud sexual y reproductiva. UN ٦٦ - ولا تحظى الصحة الجنسية واﻹنجابية دائما بأولوية كافية في إصلاحات القطاع الصحي وفي النهج المتبعة في القطاع بأسره.
    Varias oficinas del UNICEF, como las de Bangladesh, Ghana y Zambia, prestan apoyo a los gobiernos para que integren cuestiones de ese tipo como parte de las reformas del sector social y en la prestación de servicios principales. UN وهناك عدد من مكاتب اليونيسيف، مثل الموجودة في بنغلاديش وغانا وزامبيا، تقدم الدعم إلى الحكومات لإدماج المسائل التي من هذا النوع في إصلاحات القطاع الاجتماعي وفي صلب عملية توفير الخدمات.
    Por otra parte, hay que seguir ajustando las reformas del sector financiero para alentar una intermediación eficaz y ajustar los marcos reglamentarios teniendo en cuenta la situación de cada país. UN ويجب أيضا، بالإضافة إلى ذلك مواصلة تعديل إصلاحات القطاع المالي على نحو من شأنه أن يحفز على القيام بوساطة فعالة وضبط الأطر التنظيمية مع مراعاة حالة كل بلد.
    En el marco de la lucha contra la pobreza, proyectos productivos y de cooperativas para jefas de hogar y envejecientes y realización de diagnósticos sobre la situación de la equidad de género en las reformas del sector público. UN وفي إطار مكافحة الفقر مشاريع إنتاجية وتعاونية لصالح ربات الأسر والمسنات وإجراء تشخيصات لحالة تكافؤ الفرص بين الجنسين في سياق إصلاحات القطاع العام.
    La reforma del sector financiero incluía la liberalización del comercio de servicios financieros y la liberalización financiera. UN وتضمنت إصلاحات القطاع المالي تحرير التجارة في الخدمات المالية والتحرير المالي.
    El INSTRAW preparó un módulo basado en los resultados sobre la evaluación, supervisión y valoración de la reforma del sector de la seguridad desde una perspectiva de género. UN وكذلك طور المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وحدة قائمة على النتائج تتعلق بتقييم إصلاحات القطاع الأمني ورصدها من وجهة النظر الجنسانية.
    A esto se suma el intento de regular la ayuda alimentaria dentro del proceso de reforma del sector agrícola, en las negociaciones de la Ronda de Doha. UN وعلاوة على ذلك، هناك محاولة لضبط المعونة الغذائية كجزء من إصلاحات القطاع الزراعي في إطار مفاوضات جولة الدوحة.
    En opinión de Dinamarca, las reformas en el sector social son el principal factor que debe tenerse en cuenta a la hora de otorgar ayuda para aliviar la deuda. UN وتعتبر الدانمرك أن إصلاحات القطاع الاجتماعي تشكل المبادئ التوجيهية الرئيسية للحصول على تخفيف عبء الدين.
    Sra. Cheryl Gray, Vicepresidenta en funciones y Directora de reformas del Sector Público del Banco Mundial UN السيدة شيريل غراي، نائبة الرئيس بالنيابة ومديرة إصلاحات القطاع العام في البنك الدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus