Eso no hizo que odiara a mi país. Hizo que quisiera arreglarlo. | Open Subtitles | لم يجعلني ذلك أكره بلدي، بل جعلني أرغب في إصلاحها |
El solar anterior tenía estructuras existentes dañadas más allá de toda posibilidad de reparación económica. | UN | وكانت للموقع السابق مبان قائمة تضررت إلى حد يتعذر معه إصلاحها بشكل اقتصادي. |
La necesidad acuciante de adaptar y modernizar la Organización debe orientar sus actividades, especialmente aquéllas tendientes a su reforma. | UN | إن الحاجة الملحة إلى تكييف وتحديث المنظمة ينبغي أن ترشد أنشطتها، وبخاصة تلك الرامية إلى إصلاحها. |
Esos conflictos tienen consecuencias humanas, sociales y ambientales que no se pueden reparar. | UN | وهذه الصراعات تترتب عليها نتائج إنسانية واجتماعية وبيئية لا يمكن إصلاحها. |
Mi hijo y yo. Celeste y yo. Tenemos que arreglar tantas cosas... | Open Subtitles | أنا وإبني وسيليست هناك الكثير من الأشياء التي علينا إصلاحها |
Quiero decir, todo en su vida andaba mal pero él quería arreglarlo. | Open Subtitles | أعني كلّ شيء في حياته قد فسد ولكنّه أراد إصلاحها |
He cometido errores con Roscoe que no puedo hacer mejor, pero tengo tiempo para arreglarlo. | Open Subtitles | لقد أخطأت مع روسكو كثيرا أخطاء لا يمكن تعديلها ولكن مازال بإمكاني إصلاحها |
No puedo arreglarlo yo solo, tenemos que llamar al servicio técnico. | TED | لا أستطيع إصلاحها بنفسي، مما استدعى حضور فنّي الخدمة. |
Asimismo, se brindan facilidades bancarias a los ciudadanos para la compra, construcción o reparación de viviendas, sin discriminación por motivos de raza, etnia o religión. | UN | كما تُمنح التسهيلات المصرفية لشراء المساكن أو بنائها أو إصلاحها دون تمييز بين المواطنين على أساس عرقي أو إثني أو ديني. |
■ Prevenir que los edificios escolares se deterioren más allá de la posibilidad de reparación económica. | UN | ∙ منع تدهور اﻷبنية المدرسية إلى حد تعذر إصلاحها الاقتصادي. |
Se considerará que la licencia para la comercialización de armas y municiones o para reparación de armas queda cancelada en los casos siguientes: | UN | يعتبر الترخيص في الاتجار باﻷسلحة وذخائرها أو إصلاحها ملغى في اﻷحوال اﻵتية: |
No lo olvidemos: una reforma mal hecha puede tener graves consecuencias para toda la Organización, que podría entrar en una crisis de confianza irreparable. | UN | ولا ينبغي لنا أن ننسى أن اﻹصلاح غير المدروس قد يعود بعواقب وخيمة قد تؤدي إلى أزمة ثقة يتعذر إصلاحها. |
Las Naciones Unidas son únicas. La reforma de la Organización debe contemplarse desde el punto de vista de sus objetivos. | UN | والأمم المتحدة هيئة فريدة في نوعها، ولا بد من تناول إصلاحها انطلاقا من المقاصد التي تبغي تحقيقها. |
Dado que el corte más limpio no produce la misma cantidad de escoria, es más probable que las armas inutilizadas se puedan reparar o reutilizar. | UN | ونظرا لأن هذا القطع الأنظف لا يحدث نفس القدر من الخبث، فقد يجعل قطع الأسلحة أكثر عرضة لأن يعاد إصلاحها واستخدامها. |
Los negociantes en armas de fuego que tienen derecho a comerciar, fabricar, reparar o convertir esas armas están obligados a mantener el registro correspondiente. | UN | ويجب على أي تاجر للأسلحة مخول بالاتجار في الأسلحة النارية أو صنعها أو إصلاحها أو تحويرها مسك سجل للأسلحة النارية. |
Pero había un inconveniente, un problema con nuestra industria, que sentí que debíamos arreglar. | TED | ولكن كان هناك صدْع في الجدار، مشكلة في صناعتنا، والتي شعرت أننا بحاجة إلى إصلاحها. |
Y cuando se daña, necesita un equipo de ingenieros biomédicos que entiendan su complejidad, puedan arreglarla y conseguir sus repuestos para que siga salvando vidas. | TED | وإذا حصل ذلك تحتاج فريقا من مهندسي الطب الحيوي والذين يفهمون تعقيدها يمكنهم إصلاحها وتوريد القطع لتستمر في حفظ الأرواح |
No se pueden reformar bajo la amenaza de crisis política o financiera. | UN | ولا يمكن إصلاحها تحت ظل التهديد بحدوث أزمة سياسية ومالية. |
Participación de las comunidades locales en la construcción o rehabilitación de infraestructura | UN | :: تشارك المجتمعات المحلية في تشييد الهياكل الأساسية أو إصلاحها. |
De forma similar, el daño sufrido por un bien que pueda ser reparado o sustituido puede compensarse teniendo en cuenta el valor de la reparación o la sustitución. | UN | كما أن الضرر اللاحق بالممتلكات التي يمكن إصلاحها أو استبدالها، يمكن التعويض عنه على أساس قيمة الإصلاح أو الاستبدال. |
Si no funciona, o bien tenemos que repararlo o bien trabajar en otro foro. | UN | فإنْ لم تعمل، فيجب علينا إما إصلاحها أو أن ننقل أعمالنا إلى مكان آخر. |
Si dichos órganos no logran los resultados deseados, pueden reformarse y la Asamblea General puede aportar su contribución para mejorar su trabajo. | UN | فإن لم تحقق تلك الهيئات النتائج المرجوة فإنه يمكن إصلاحها ويمكن للجمعية العامة أن تقدم مساهمتها في تحسين عملها. |
Sin embargo las experiencias durante los últimos cinco años de funcionamiento han revelado varias deficiencias que se tendrán que corregir tarde o temprano. | UN | بيد أن تجربة تشغيل النظام الجديد إبان اﻷعوام الخمسة الماضية قد كشفت النقاب عن عدة نقائص سيتعين إصلاحها عاجلا أو آجلا. |
Lástima, no creo que pueda ser arreglado. | Open Subtitles | للأسف لا أعتقد أنه يمكن إصلاحها |
9. Piezas de repuesto, reparaciones y conservación de vehículos | UN | قطـــع الغيــــار للمركبات وأعمال إصلاحها وصيانتها |
Algunas cosas, como un TiVo roto, pueden repararse. | Open Subtitles | بعض الأشياء, مثل جهاز التسجيل المعطل يمكن إصلاحها |