"إصلاح النظام القضائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reforma del sistema judicial
        
    • reformar el sistema judicial
        
    • reforma judicial
        
    • rehabilitación del sistema judicial
        
    • reforma del poder judicial
        
    • reforma del sistema de justicia
        
    • reforma de la justicia
        
    • reformar el poder judicial
        
    • reformar el sistema de justicia
        
    • la reforma de los sistemas judicial
        
    • reformas del sistema judicial
        
    • reforma al sistema de justicia
        
    También sigue ocupándose de la reforma del sistema judicial de Bosnia y Herzegovina. UN وواصل أيضا بذل الجهود الرامية إلى إصلاح النظام القضائي للبوسنة والهرسك.
    Al respecto acoge con beneplácito la elección unánime de una Corte Suprema de Justicia independiente como medida importante en el proceso de reforma del sistema judicial. UN وهو يرحب، في هذا الصدد، بانتخاب محكمة عليا مستقلة، باﻹجماع، باعتبار ذلك خطوة هامة في عملية إصلاح النظام القضائي.
    Durante el proceso de reforma del sistema judicial, el Comité recomienda que se haga todo lo posible para garantizar la independencia e imparcialidad de los jueces. UN وأوصت اللجنة في أثناء عملية إصلاح النظام القضائي بالاضطلاع بكل ما من شأنه أن يضمن استقلال السلطة القضائية ونزاهتها.
    Convendría saber si el Estado parte proyecta reformar el sistema judicial para ajustarlo a lo dispuesto en el artículo 14 del pacto. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إصلاح النظام القضائي حتى يتوافق مع المادة 14 من العهد.
    La Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación participa activamente en las iniciativas de reforma judicial en todo el mundo. UN ويشارك المكتب المعني بمنع الأزمات والإنعاش مشاركة نشطة في مبادرات إصلاح النظام القضائي في شتى أنحاء العالم.
    Durante el proceso de reforma del sistema judicial, el Comité recomienda que se haga todo lo posible para garantizar la independencia e imparcialidad del poder judicial. UN وتوصي اللجنة بألا يدخر جهد، في أثناء عملية إصلاح النظام القضائي الجارية، لضمان استقلال السلطة القضائية ونزاهتها.
    Igualmente urgente es la necesidad de proceder a una reforma del sistema judicial y de los medios de difusión y a la promulgación de una ley electoral permanente. UN والمُلح كذلك ضرورة إصلاح النظام القضائي ووسائط اﻹعلام وإصدار قانون دائم للانتخاب.
    A este respecto, deseo mencionar especialmente la necesidad apremiante de continuar con la reforma del sistema judicial. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر على وجه الخصوص الحاجة الملحة لمواصلة إصلاح النظام القضائي.
    Una de las tareas prioritarias en muchos países es también la reforma del sistema judicial; UN ويمثل إصلاح النظام القضائي أولوية أيضا في كثير من البلدان.
    Además, el Relator Especial pidió al Gobierno que le explicara las últimas novedades en lo relativo al proyecto de reforma del sistema judicial en Francia. UN وبالاضافة إلى ذلك، طلب المقرر الخاص إلى الحكومة أن تبلغه بآخر التطورات المتعلقة بمشروع إصلاح النظام القضائي في فرنسا.
    La oradora destaca la importancia de coordinar la reforma del sistema judicial en todas las partes del país. UN وأكدت أهمية تنسيق إصلاح النظام القضائي في جميع أرجاء البلد.
    La reforma del sistema judicial de Chile había sido una etapa preliminar decisiva para poner a este país en situación de cumplir plenamente sus obligaciones con arreglo a la Convención. UN وقد شكّل إصلاح النظام القضائي خطوة أولى حاسمة صوب تمكين شيلي من الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Se ha pedido a la comunidad internacional que ayude a reformar el sistema judicial desbaratado de Burundi. UN وقد طلب الى المجتمع الدولي أن يساعد في إصلاح النظام القضائي المنهار في بوروندي.
    Esa labor comprende dos elementos: la verificación del respeto de los derechos humanos y la cooperación técnica para reformar el sistema judicial. UN ويشمل هذا العمل عنصرين: أولهما التحقق من احترام حقوق اﻹنسان وثانيهما التعاون الفني من أجل إصلاح النظام القضائي.
    23. Igualmente, hay que reformar el sistema judicial para establecer una judicatura imparcial e independiente. UN ٣٢- وينبغي بالمثل إصلاح النظام القضائي لضمان وجود قضاء نزيه ومستقل.
    El Gobierno de Transición decidió no iniciar un plan de reforma judicial durante su mandato UN قررت الحكومة الانتقالية عدم الشروع في خطة إصلاح النظام القضائي أثناء مدة ولايتها
    Con fondos proporcionados por el Gobierno de los Países Bajos, han continuado ejecutándose los proyectos de asistencia para la reforma judicial de la Federación de Rusia. UN واستمر تنفيذ مشاريع تقديم المساعدة ﻹجراء إصلاح النظام القضائي في الاتحاد الروسي بفضل التمويل الذي قدمته حكومة هولندا.
    Acogieron con agrado la participación de representantes de la sociedad civil en la reforma del poder judicial y las medidas legislativas. UN وأشارت إلى إشراك صربيا جميع ممثلي المجتمع المدني في عملية إصلاح النظام القضائي والسياسة التشريعية بوصفه تطوراً إيجابياً.
    Mediante la búsqueda de financiación de donantes asignada al Ministerio de Justicia y de ámbitos de intervención prioritarios para la reforma del sistema de justicia UN من خلال تهيئة تمويل من المانحين يخصص لوزارة العدل وتحديد مجالات التدخل ذات الأولوية من أجل إصلاح النظام القضائي
    En la República Democrática del Congo, la reforma de la justicia militar ha constituido el primer peldaño de la reforma de la justicia en general. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية مثلاً بدأ إصلاح النظام القضائي بالعدالة العسكرية.
    El Estado parte debe redoblar sus esfuerzos por reformar el poder judicial, incluido el Consejo de Justicia, y velar por que la selección de los jueces se base en criterios de competencia e independencia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها بغية إصلاح النظام القضائي بما فيه مجلس القضاء وأن تكفل أن يستند اختيار القضاة إلى معياري الكفاءة والاستقلالية.
    91. Armenia destacó las reformas legislativas, así como las medidas encaminadas a reformar el sistema de justicia. UN 91- وسلطت أرمينيا الضوء على الإصلاحات التشريعية وكذلك على التدابير الرامية إلى إصلاح النظام القضائي.
    Gracias en parte a la labor de promoción de la ONUCI, en el décimo Fondo Europeo de Desarrollo aprobado por la Comisión Europea el 2 de abril se asignaron unos 23 millones de dólares para el apoyar la reforma de los sistemas judicial y penitenciario de Côte d ' Ivoire. UN وقد خصص صندوق التنمية الأوروبي العاشر، كما أقرت ذلك المفوضية الأوروبية في 2 نيسان/أبريل، حوالي 23 مليون دولار لدعم إصلاح النظام القضائي ونظام السجون في كوت ديفوار، ويعود الفضل في ذلك جزئيا إلى جهود الدعوة التي تبذلها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Codifica leyes y recomienda reformas del sistema judicial. UN وتضطلع اللجنة بمهمة تدوين القوانين وتقديم المشورة بشأن إصلاح النظام القضائي.
    Se espera que la reforma al sistema de justicia corrija el déficit en materia de sentencias para indiciados. UN ويؤمل أن يتيح إصلاح النظام القضائي تصحيح مشكلة التأخير في الحكم على المدانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus