El fortalecimiento del multilateralismo requiere una reforma de las instituciones de Bretton Woods, que dominan el escenario del desarrollo. | UN | ويتطلب تعزيز تعددية اﻷطراف إصلاح مؤسسات بريتون وودز التـــي تيسيطر على الساحة اﻹنمائية. |
Pidieron asimismo la reforma de las instituciones de Bretton Woods y la OMC para aumentar su eficacia a fin de enfrentar los retos mundiales. | UN | ودعوا أيضا إلى إصلاح مؤسسات " بريتون وودز " ومنظمة التجارة العالمية بما يعزز دورها الفاعل في التصدي للتحديات العالمية. |
reforma de las instituciones de Bretton Woods y participación de esas instituciones en el proceso de financiación del desarrollo | UN | إصلاح مؤسسات بريتون وودز ومشاركتها في عملية تمويل التنمية |
El proceso de la financiación para el desarrollo era el foro adecuado para abordar la reforma de las instituciones de Bretton Woods y la OMC. | UN | وأضافت أن عملية تمويل التنمية تتيح المنبر المناسب لطرق مسألة إصلاح مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
También subrayaron la importancia de reformar las instituciones de Bretton Woods y de aumentar la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones económicas. | UN | وأكدوا، أيضا، على أهمية إصلاح مؤسسات بريتون وودز وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية. |
17. Se dijo que no solo había que reformar las instituciones de Bretton Woods sino también todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 17- وأشير إلى أن ثمة حاجة ليس فقط إلى إصلاح مؤسسات بريتون وودز، بل إصلاح منظومة الأمم المتحدة برمتها كذلك. |
La reforma de las instituciones de Bretton Woods resulta indispensable. | UN | ٢٧ - ولا مناص من إصلاح مؤسسات بريتون وودز. |
Mi delegación abriga también la esperanza de que la reforma de las instituciones de Bretton Woods no erosione aún más la capacidad de las Naciones Unidas de ocuparse de cuestiones económicas. | UN | ويحدو وفدي اﻷمل أيضا في أن لا يؤدي إصلاح مؤسسات بريتون وودز إلى مزيد من إضعاف قدرة اﻷمم المتحدة على التعامل مع المسائل الاقتصادية. |
Pedimos una vez más la reforma de las instituciones de Bretton Woods. | UN | 64 - ونواصل الدعوة إلى إصلاح مؤسسات بريتون وودز. |
Reiteramos el llamamiento del Movimiento en pro la reforma de las instituciones de Bretton Woods para garantizar de ese modo la democracia y la transparencia en los procesos decisorios en esas instituciones. | UN | ونجدد دعوة الحركة إلى إصلاح مؤسسات بريتون وودز من أجل ضمان تحقيق الديمقراطية والشفافية في مسار صنع القرارات داخل هذه المؤسسات. |
Debemos aprovechar esa dinámica para garantizar la reforma de las instituciones de Bretton Woods y el restablecimiento de la función central de las Naciones Unidas al definir un programa económico internacional. | UN | يتعين علينا أن نبني على ذلك لضمان إصلاح مؤسسات بريتون وودز واستعادة الدور المركزي للأمم المتحدة في وضع جدول الأعمال الاقتصادي الدولي. |
Esos acontecimientos también han puesto de manifiesto la importancia de conferir a un órgano representativo como la Asamblea más peso a la hora de configurar la estructura económica y financiera internacional, en particular en la reforma de las instituciones de Bretton Woods. | UN | وأكدت الأحداث أيضا أهمية إعطاء هيئة تمثيلية مثل الجمعية مزيدا من الرأي في تشكيل الهيكل الاقتصادي والمالي الدولي، لا سيما في إصلاح مؤسسات بريتون وودز. |
A ese respecto, apoya la iniciativa del Presidente de la Asamblea General de celebrar un diálogo de alto nivel sobre la reforma de las instituciones de Bretton Woods. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده لمبادرة رئيس الجمعية العامة الداعية إلى إجراء حوار رفيع المستوى بشأن إصلاح مؤسسات بريتون وودز. |
Primero, muchas de las principales fuerzas propulsoras de la labor del Grupo de los 20, como la reforma de las instituciones de Bretton Woods y el fortalecimiento de las normas que rigen el sistema financiero internacional, fueron articuladas originalmente por Malasia a raíz de la crisis financiera asiática. | UN | أولا، إن العديد من نقاط التركيز في عمل مجموعة العشرين، مثل إصلاح مؤسسات بريتون وودز وتعزيز النظام الرقابي المالي الدولي، هي أفكار سبق أن طرحتها ماليزيا لأول مرة في أعقاب الأزمة المالية في آسيا. |
A este respecto, será necesario realizar una reforma genuina y amplia de las estructuras de gobierno internacional, incluida la reforma de las instituciones de Bretton Woods y la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد سيكون من المطلوب القيام بإصلاح حقيقي وشامل لهياكل الحوكمة الدولية، بما في ذلك إصلاح مؤسسات بريتون وودز وتوسيع مجلس الأمن. |
Hay toda una serie de esferas fundamentales en el contexto de la reforma de las instituciones de Bretton Woods y la estructura financiera mundial en las que los países africanos quisieran ver cambios. | UN | وهناك عدد من المجالات الرئيسية التي تود البلدان الأفريقية أن ترى تغييرات فيها في سياق إصلاح مؤسسات بريتون وودز والهيكل المالي العالمي. |
Esperamos con interés el cumplimiento pleno de los compromisos contraídos para transformar la estructura financiera internacional, incluida la reforma de las instituciones de Bretton Woods, como paso para construir un sistema mundial basado en la equidad y la justicia social. | UN | ونحن نتطلع إلى التنفيذ الكامل للتعهدات المقطوعة بتحويل الهيكل المالي الدولي، بما في ذلك إصلاح مؤسسات بريتون وودز، كخطوة نحو بناء نظام عالمي قائم على الإنصاف والعدالة الاجتماعية. |
También apoya la reforma de las instituciones de Bretton Woods para que se tenga en cuenta la opinión de los países insuficientemente representados, y considera necesaria una mayor cooperación entre el Grupo de los 20 (el G-20) y las Naciones Unidas. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي أيضاً نظام إصلاح مؤسسات بريتون وودز لتعزيز صوت البلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً، ويرى أن هناك حاجة لقيام تعاون أكبر بين مجموعة البلدان العشرين والأمم المتحدة. |
Tienen la obligación de liderar la reforma de las instituciones de Bretton Woods, limitar las corrientes no reguladas de armas de pequeño calibre y armas ligeras, y diseñar una solución jurídicamente vinculante al cambio climático. | UN | فولديها التزام بأن تقود عملية إصلاح مؤسسات بريتون وودز، وتحد من التدفق غير المنظم للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتتوصل إلى حل ملزم قانوناً لتغير المناخ. |
También subrayaron la importancia de reformar las instituciones de Bretton Woods y de aumentar la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones económicas. | UN | وأكدوا، أيضا، على أهمية إصلاح مؤسسات بريتون وودز وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية. |
La oradora concluyó refiriéndose a la necesidad de reformar las instituciones de Bretton Woods. | UN | واختتمت المتحدثة بيانها بالتركيز على الحاجة إلى إصلاح مؤسسات بريتون وودز. |
También hay que reformar las instituciones de Bretton Woods. | UN | وينبغي كذلك إصلاح مؤسسات بريتون وودز. |