"إصﻻح الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de reforma del Estado
        
    • de la reforma del Estado
        
    • con la reforma del Estado
        
    La tercera etapa de este proceso de reforma del Estado en el Uruguay se inicia con la segunda Presidencia del Dr. Sanguinetti. UN وقد بدأت المرحلة الثالثة من عملية إصلاح الدولة مع المدة الثانية للرئيس سانغينتي رئيسا للجمهورية.
    En 7 oportunidades en relación con la prestación de apoyo técnico al Parlamento y sus comisiones para la aprobación de la legislación de reforma del Estado UN من خلال 7 مناسبات لتقديم الدعم التقني إلى البرلمان ولجانه لاعتماد تشريعات إصلاح الدولة
    Corresponde analizar los planes de reforma del Estado que se han llevado a cabo en el Uruguay en los últimos 10 años, a partir de la apertura democrática en 1985. UN ومن المناسب لنا هنا أن نحلل الخطط الراميـة إلى إصلاح الدولة والتي تـــم تنفيذها في أوروغواي خلال السنوات العشر اﻷخيرة، الذي بدأ مع الانفتاح الديمقراطـــي عـــام ٥٨٩١.
    Esta recalendarización ofrece la oportunidad de forjar un amplio consenso sobre este componente importante de la reforma del Estado. UN وسوف يوفر هذا الجدول الزمني الجديد الفرصة ﻹيجاد توافق واسع النطاق في اﻵراء حول هذا العنصر الهام من عناصر إصلاح الدولة.
    :: Apoyo técnico bimensual al Parlamento y sus comisiones a fin de aprobar la legislación relacionada con la reforma del Estado y mejorar la administración de ambas cámaras del Parlamento perfeccionando sus reglamentos internos y adoptando las mejores prácticas de otros órganos legislativos nacionales UN :: تقديم الدعم التقني كل شهرين إلى البرلمان ولجانه لاعتماد تشريعات إصلاح الدولة وتحسين إدارة مجلسي البرلمان، من خلال مواصلة تطوير قواعدهما الداخلية، واعتماد أفضل الممارسات التي تتبعها هيئات تشريعية وطنية أخرى
    Luego de diez años de experiencia de reforma del Estado en el Uruguay puede afirmarse que se han dado pasos muy importantes en forma gradual, pero que han logrado transformar el perfil de un Estado lento, pesado e ineficiente. UN وبعد عشر سنوات من تجربة إصلاح الدولة في أوروغواي بوسعنا أن نقول إنه قد اتخذت خطوات عديدة هامة بشكل تدريجي لتحويـل دولـــة كانت بطيئة وتصعب إدارتها وغير كفؤة.
    Esta visión política tendrá consecuencias importantes, durante los próximos cuatro años, en el proceso de reforma del Estado en general, y en las medidas estratégicas de modernización y de reforma de la administración pública. UN وهذه النظرة السياسية سيكون لها أثر هام، في السنوات اﻷربع التالية، على عملية إصلاح الدولة بصفة عامة وعلى اﻷنشطة الاستراتيجية لتحديث وإصلاح اﻹدارة العامة.
    89. En virtud de esta necesidad, se ha establecido como línea de acción prioritaria el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos como un elemento central del proceso de reforma del Estado, cuyos avances a continuación se detallan. UN 89- وفي ضوء ذلك، تُمنح الأولوية لتعزيز احترام حقوق الإنسان كعنصر أساسي في إصلاح الدولة. وترد أدناه تفاصيل عن التقدم المحرَز في هذا المجال.
    :: Prestación de apoyo técnico con carácter bimensual al Parlamento y sus comisiones para la aprobación de legislación de reforma del Estado y la mejora de la administración de ambas cámaras del Parlamento, mediante un mayor desarrollo de sus reglamentos internos y la adopción de las mejores prácticas de otras asambleas legislativas nacionales UN :: تقديم الدعم التقني إلى البرلمان ولجانه مرة كل شهرين من أجل تمرير تشريعات إصلاح الدولة وتحسين إدارة مجلسي البرلمان، من خلال مواصلة تطوير قواعدها الداخلية واعتماد أفضل الممارسات المتبعة من قبل الهيئات التشريعية الوطنية الأخرى
    En el curso de su misión más reciente, en febrero de 2011, el Experto independiente instó a los dos candidatos a la Presidencia de la República a asignar a ese nombramiento un lugar primordial en su programa de reforma del Estado. UN وناشد الخبير المستقل المرشحين لرئاسة الجمهورية، أثناء بعثته الأخيرة في شباط/فبراير 2011، إدراج هذا التعيين على رأس برنامج كل منهما الرامي إلى إصلاح الدولة.
    Prestación de apoyo técnico con carácter bimensual al Parlamento y sus comisiones para la aprobación de legislación de reforma del Estado y la mejora de la administración de ambas cámaras del Parlamento mediante un mayor desarrollo de sus reglamentos internos y la adopción de las mejores prácticas de otras asambleas legislativas nacionales UN تقديم الدعم التقني إلى البرلمان ولجانه مرة كل شهرين من أجل تمرير تشريعات إصلاح الدولة وتحسين إدارة مجلسي البرلمان، من خلال مواصلة تطوير نظمها الداخلية واعتماد أفضل الممارسات المتبعة في المجالس التشريعية الوطنية الأخرى
    En colaboración con el Ministro de Trabajo, Empleo, Formación Profesional y Diálogo Social y la Ministra de reforma del Estado, Descentralización y Función Pública, prepara las medidas relativas a la igualdad de las perspectivas de carrera y de remuneración, y se encarga de su aplicación. UN وتقوم الوزيرة، بالاشتراك مع وزير العمل والعمالة والتدريب المهني والحوار الاجتماعي ووزيرة إصلاح الدولة واللامركزية والخدمة المدنية، بإعداد الإجراءات المتعلقة بالمساواة في الوظائف المهنية وفي الأجور، وتشرف على تنفيذ هذه الإجراءات.
    113. Desde 2009 el Gobierno, por conducto del Ministerio de reforma del Estado y en asociación con la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Ciudadanía, ha estado manteniendo una campaña por televisión denominada " Ciudadanía en un minuto " , en la que, entre otras cuestiones, se abordan temas tales como la paternidad responsable y la violencia de género. UN 113- ومنذ عام 2009، واصلت الحكومة، من خلال وزارة إصلاح الدولة وفي شراكة مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة في الرأس الأخضر، تنظيم حملة تلفزيونية عنوانها " المواطنة في دقيقة " ، التي غطت مواضيع من قبيل الأبوّة المسؤولة والعنف القائم على نوع الجنس.
    Estas prioridades se han recogido y desarrollado en el marco del Protocolo de Entendimiento relativo a la Igualdad entre Mujeres y Hombres en la Administración Pública, concertado el 8 de marzo de 2013 entre el Primer Ministro y la Ministra de reforma del Estado, Descentralización y Función Pública, con todas las organizaciones sindicales, así como los representantes de los empleadores públicos. UN وقد استعيدت وطُوّرت هذه الأولويات في إطار بروتوكول الاتفاق المتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل في الخدمة المدنية، الذي أبرمه في 8 آذار/مارس 2013 رئيس الوزراء ووزيرة إصلاح الدولة واللامركزية والخدمة المدنية، مع كل المنظمات النقابية وممثلي أصحاب الأعمال في القطاع العام.
    Además, el 8 de marzo de 2013, el Primer Ministro y la Ministra de reforma del Estado, Descentralización y Función Pública firmaron, con todas las organizaciones sindicales y los representantes de los empleadores públicos, un Protocolo de Entendimiento relativo a la Igualdad entre Mujeres y Hombres en la Administración Pública. UN ويضاف إلى ذلك أنه في 8 آذار/مارس 2013، وقع رئيس الوزراء ووزيرة إصلاح الدولة واللامركزية والخدمة المدنية مع جميع المنظمات النقابية وممثلي أصحاب الأعمال في القطاع العام مذكرة تفاهم بشأن المساواة بين المرأة والرجل في الخدمة المدنية.
    La Dependencia de reforma del Estado y Resolución de Conflictos de la Misión está colaborando con el proyecto de resolución de conflictos de la OEA titulado " Cultura del diálogo: desarrollo de recursos para la consolidación de la paz en Guatemala " (PROPAZ) en la prestación de apoyo a la Unidad Presidencial de Resolución de Conflictos de Guatemala. UN ووحدة إصلاح الدولة وفض المنازعات التابعة للبعثة تعمل مع مشروع فض المنازعات التابع لمنظمة الدول الأمريكية والمسمى " ثقافة الحوار: تنمية الموارد من أجل بناء السلام في غواتيمالا " (برنامج " من أجل السلام " ) في دعم الوحدة الرئاسية الغواتيمالية لفض المنازعات.
    Los principales objetivos del proyecto son: a) la consulta y la participación significativas de los consejos y comunidades indígenas en el proceso de redacción de la Constitución; y b) que las instituciones clave de elaboración de políticas integren el Convenio núm. 169 de la OIT en el proceso de reforma del Estado. UN 28 - وتتمثل الأهداف الرئيسية للمشروع فيما يلي: (أ) دعم المشاورات والمشاركة الهادفة لمجالس الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية في عملية وضع الدستور؛ و (ب) دعم قدرات مؤسسات اتخاذ القرار الرئيسية من أجل إدماج اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 في عملية إصلاح الدولة.
    Fuente: Ministerio de la reforma del Estado y de la Administración Pública. UN المصدر: وزارة إصلاح الدولة والإدارة العامة.
    El Gobierno ha inscrito en el punto 7 de la hoja de ruta del Ministerio de la reforma del Estado y la Modernización de la Administración el tema de la feminización de la administración. UN وقد أدرجت الحكومة مسألة تأنيث الإدارة في البند 7 من خارطة الطريق الخاصة بوزارة إصلاح الدولة وتحديث الإدارة.
    La lectura que puede realizarse de este pronunciamiento de la ciudadanía uruguaya en 1992 es la de que se ha preferido un gradualismo en la aplicación de los instrumentos de la reforma del Estado, especialmente en lo relacionado con la privatización de las empresas públicas. UN وهـــذا التعبير عن إرادة شعب أوروغواي في عام ١٩٩٢ يمكـــن أن يفهم علــى أنه يعني تفضيل التنفيذ التدريجي لصكوك إصلاح الدولة وخاصة فيما يتعلق بخصخصة الشركات العامة.
    Apoyo técnico bimensual al Parlamento y sus comisiones a fin de aprobar la legislación relacionada con la reforma del Estado y mejorar la administración de ambas cámaras del Parlamento perfeccionando sus reglamentos internos y adoptando las mejores prácticas de otros órganos legislativos nacionales UN تقديم الدعم التقني كل شهرين إلى البرلمان ولجانه لاعتماد تشريعات إصلاح الدولة وتحسين إدارة مجلسي البرلمان، من خلال مواصلة تطوير قواعدهما الداخلية، واعتماد أفضل الممارسات التي تتبعها هيئات تشريعية وطنية أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus