"إضافة فقرة جديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • agregar un nuevo párrafo
        
    • añadir un nuevo párrafo
        
    • adición de un nuevo párrafo
        
    • añada un nuevo párrafo
        
    • insertarse un nuevo párrafo
        
    • añádase un nuevo
        
    • añadiera un nuevo párrafo
        
    • añadirse un nuevo párrafo
        
    • se insertaría un nuevo párrafo
        
    • se agregue un nuevo párrafo
        
    • se añadiría el nuevo párrafo
        
    126. El Sr. Mehedi propuso agregar un nuevo párrafo después del undécimo párrafo del preámbulo y agregar un nuevo párrafo 4 a la parte dispositiva. UN ٦٢١- واقترح السيد مهدي إضافة فقرة جديدة بعد الفقرة الحادية عشرة من الديباجة وإضافة فقرة جديدة ٤ إلى المنطوق.
    e) agregar un nuevo párrafo después del párrafo 5 de la decisión IX/19 que diga: UN (ﻫ) إضافة فقرة جديدة بعد الفقرة 5 من المقرر 9/19 نصها كما يلي:
    Se propone añadir un nuevo párrafo del preámbulo, que sería el cuarto párrafo y que rezaría como sigue: UN ويقترح إذن إضافة فقرة جديدة في الديباجة تصبح الفقرة الرابعة من الديباجة، ونصها كما يلي:
    Francia propone añadir un nuevo párrafo 3, con el siguiente texto: UN تقترح فرنسا إضافة فقرة جديدة رقمها ٣، نصها كما يلي:
    ii) Aprobar la adición de un nuevo párrafo a la determinación de las tasas aplicables a los " casos especiales " ; UN ' 2` اعتماد إضافة فقرة جديدة إلى تحديد معدلات سداد تكاليف " الحالات الخاصة " ؛
    Filipinas y el Pakistán proponen que se añada un nuevo párrafo al artículo 3 que diga: UN تقترح باكستان والفلبين إضافة فقرة جديدة إلى المادة 3 يكون نصها كما يلي:
    a) Después del cuarto párrafo del preámbulo podría insertarse un nuevo párrafo, a saber: UN )أ( يمكن إضافة فقرة جديدة بعد الفقرة الرابعة من الديباجة كما يلي:
    En ese caso sería conveniente agregar un nuevo párrafo al proyecto de artículo que dispusiera que los Estados, al pronunciarse sobre la expulsión de un extranjero, deben tomar en consideración los lazos familiares con las personas residentes en el Estado autor de la expulsión, así como el tiempo que el extranjero ha permanecido en ese Estado. UN فمن المستحسن إذن إضافة فقرة جديدة إلى مشروع المادة التي تنص على أن الدولة التي قررت طرد أجنبي ملزمة بمراعاة أواصره الأسرية بالمقيمين الدائمين فيها وفترة إقامته فيها.
    d) agregar un nuevo párrafo después del párrafo 3 de la decisión XVII/5 que diga: UN (د) إضافة فقرة جديدة بعد الفقرة 3 في المقرر 17/5 نصّها كالتالي:
    f) agregar un nuevo párrafo después del párrafo 2 de la decisión XII/2 que diga: UN (و) إضافة فقرة جديدة بعد الفقرة 2 من المقرر 12/2 نصها كالتالي:
    g) agregar un nuevo párrafo después del párrafo 4 de la decisión XV/52 que diga: UN (ز) إضافة فقرة جديدة بعد الفقرة 4 من المقرر 15/5 نصها كالتالي:
    El Comité también decidió añadir un nuevo párrafo a la parte dispositiva relativo a la Red de la Comunidad Diplomática de Ginebra. UN كما قررت اللجنة إضافة فقرة جديدة إلى منطوق مشروع القرار باء تتعلق بشبكة مجتمع جنيف الدبلوماسي.
    añadir un nuevo párrafo 52 bis para las medidas de adaptación, una petición parecida a la solicitud de una lista para los proyectos de mitigación en el párrafo 52; UN :: إضافة فقرة جديدة 52 مكرراً بشأن إجراءات التكيف، على غرار طلب تقديم قائمة بمشاريع التخفيف في الفقرة 52؛
    14. Se propone asimismo añadir un nuevo párrafo 6 bis que diría lo siguiente: UN ١٤ - ومضى قائلا إنه اقتُرح أيضا إضافة فقرة جديدة ٦ مكرر نصها كاﻵتي:
    iii) Respecto del artículo 2, se propone añadir un nuevo párrafo 3 que prevea la participación voluntaria en las hostilidades de los menores de 18 años, si se define la edad mínima y se prevé un cierto grado de adiestramiento militar. UN `٣` بالنسبة للمادة ٢، يقترح إضافة فقرة جديدة تكون الفقرة ٣ وتنص على الاشتراك الطوعي لﻷشخاص دون سن ٨١ عاما في اﻷعمال الحربية، رهنا بتعريف الحد اﻷدنى للسن ودرجة معينة من التدريب العسكري؛
    ii) Aprobar la adición de un nuevo párrafo a la determinación de las tasas para " casos especiales " UN ' 2` اعتماد إضافة فقرة جديدة إلى تحديد معدلات سداد تكاليف " الحالات الخاصة "
    La delegación propone asimismo la adición de un nuevo párrafo en el proyecto de artículo, a tenor del cual las acciones de los Estados en virtud de su legislación nacional que sean razonables no pueden interpretarse como acciones que llevan a la expulsión encubierta. UN ويُقترح أيضا إضافة فقرة جديدة إلى مشروع المادة تنص على أن الأفعال التي تقوم بها الدولة وفقا لقوانينها الوطنية والتي تكون معقولة لا يمكن أن تفسر على أنها أفعال تفضي إلى الطرد المقنَّع.
    Por consiguiente, su delegación propone que se añada un nuevo párrafo para abarcar los casos en que el destinatario esté presente pero se niegue a aceptar la entrega de la notificación. UN وبناء عليه، يقترح وفده إضافة فقرة جديدة تشمل الحالات التي يكون فيها المرسل إليه موجودا ولكنه يرفض تسلم الإشعار.
    6. Debe insertarse un nuevo párrafo 45 que diga lo siguiente: " Apoyar al Gobierno en la definición y aplicación de un programa general de empleo juvenil con un componente de formación profesional que promueva la empleablidad de los jóvenes guineanos en los sectores agrícola y minero " . UN 6 - وينبغي إضافة فقرة جديدة تحت رقم 45، يكون نصها كالتالي: " دعم الحكومة في تحديد وتنفيذ برنامج شامل لإيجاد فرص العمل للشباب يُشفع بعنصر للتدريب المهني من شأنه أن يعزز فرص الشباب الغيني في استيفاء الشروط المؤهلة للعمل، وبخاصة في قطاعي الزارعة والتعدين " .
    En el artículo 2 de ambos proyectos de convenio, añádase un nuevo párrafo 4 d) que diga así: UN إضافة فقرة جديدة رقمها 4 (د) إلى المادة 2 من مشروع كل من الاتفاقيتين، في ما يلي نصها:
    Cuando el representante de Sudáfrica presentó este texto propuso que se añadiera un nuevo párrafo 7 de la parte dispositiva. UN حينما عرض ممثل جنوب أفريقيا هذا النص، أقترح إضافة فقرة جديدة إلى المنطوق، هي الفقرة ٧.
    d) Debía añadirse un nuevo párrafo 3 de la parte dispositiva que dijera: UN )د( إضافة فقرة جديدة ٣ إلى المنطوق هي:
    13. El 7 de diciembre, el representante de Singapur presentó una enmienda (A/C.3/49/L.73), al proyecto de resolución A/C.3/49/L.32, en virtud de la cual se insertaría un nuevo párrafo después del último párrafo del preámbulo, con el texto siguiente: UN ١٣ - وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر، اقترح ممثل سنغافورة تعديلا (A/C.3/49/L.73) لمشروع القرار A/C.3/49/L.32 يدعو إلى إضافة فقرة جديدة إلى الديباجة بعد فقرتها اﻷخيرة، وفيما يلي نصها:
    Con respecto a la propuesta de los Estados Unidos, su delegación no conoce cuáles son las recomendaciones concretas de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y no puede convenir, a esta altura, en que se agregue un nuevo párrafo a un proyecto de resolución respecto del cual se logró consenso en las consultas oficiosas. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الذي تقدمت به الولايات المتحدة، قالت إن وفدها لا يعرف ما هي التوصيات المحددة لمكتب المراقبة الداخلية، ولا يمكن الموافقة، في هذه المرحلة، على إضافة فقرة جديدة على مشروع القرار الذي تم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنه في المشاورات غير الرسمية.
    a) Después del actual párrafo 1 de la parte dispositiva, se añadiría el nuevo párrafo siguiente: UN )أ( إضافة فقرة جديدة نصها كما يلي بعد الفقرة ١ الحالية من المنطوق:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus