"إضافية أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adicional o
        
    • adicionales u
        
    • adicionales ni
        
    • complementaria o
        
    • extraordinarias ni
        
    • más o
        
    • adicionales y
        
    • extraordinarias o
        
    • nuevas o
        
    • suplementarios o
        
    • suplementarias o
        
    • nuevos o
        
    • adicionales o la
        
    • adicional ni
        
    Estas podrán proporcionar información adicional o complementaria en otros documentos, por ejemplo en forma de un anexo técnico. UN ويمكن تقديم أية معلومات إضافية أو معلومات داعمة في وثائق أخرى مثل المرفق التقني.
    Toda información adicional o de base podrá presentarse en el documento principal o en otros documentos, como anexos técnicos. UN ويمكن تقديم أية معلومات إضافية أو داعمة في الوثيقة اﻷساسية أو من خلال وثائق أخرى من قبيل المرفق التقني.
    Prestación por horas extraordinarias Un 50% adicional o más de la tarifa horaria del salario habitual UN 50 في المائة إضافية أو أكثر من معدل الأجر المعتاد في الساعة
    Los individuos pueden entonces ofrecer pagos adicionales u obsequios de manera natural, con la expectativa de recibir un beneficio particular como la agilización de un trámite administrativo largo y engorroso. UN ويمكن عندئذ أن يدفع الأشخاص مبالغ إضافية أو يقدموا هدايا كأمر مفروغ منه، متوقعين الحصول على نفع معيّن، كالتعجيل بإجراء إداري لولا ذلك لطال أمده.
    Su Oficina aumentará el apoyo a la Comisión y a las configuraciones encargadas de países, sin gastar fondos adicionales ni crear una burocracia gravosa. UN وأفادت بأن مكتبها سيزيد دعمه للجنة وللتشكيلات القطرية، بدون إنفاق أموال إضافية أو إنشاء بيروقراطية ثقيلة.
    Si se necesita información complementaria o hay que seguir analizando la cuestión para perfeccionar la estrategia del proyecto, se puede organizar una misión de formulación. UN وإذا استلزم الأمر معلومات إضافية أو إجراء مزيـد مـن المناقشـات لتحسين استراتيجيـة المشروع فقد توفد بعثة لصياغة المشروع.
    - Los menores no deben trabajar horas extraordinarias ni realizar trabajo nocturno, salvo en las actividades que se señalen por decreto ministerial; UN - يحظر تشغيل الحدث ساعات عمل إضافية أو في أعمال ليلية عدا تلك الأعمال التي تحدد بقرار من الوزير؛
    Nadie intentó detenerla cuando tomaba esa copa de más o esas pastillas de más. Open Subtitles لا أحد حاول إيقافها وهي تتناول جرعات إضافية أو تلك الحبوب الزائدة
    Los programas indican cualesquiera pruebas adicionales y otras informaciones, además de las presentadas originalmente por el reclamante, que el Grupo considere necesarias para un examen adecuado de la reclamación. UN وتحدد هذه البرامج أي أدلة إضافية أو معلومات أخرى تتجاوز تلك التي قدمها أصلا صاحب المطالبة ويراها الفريق لازمة لاستعراض المطالبة على النحو الواجب.
    La acción de tutela no es, por tanto, un medio alternativo, ni menos adicional o complementario para alcanzar el fin propuesto. UN وبذلك لا يكون طلب الحماية وسيلة بديلة أو إضافية أو تكميلية لتحقيق الغاية المنشودة.
    Cabe señalar aquí que el Comisionado podrá requerir información adicional o criterios adicionales que se habrán de utilizar para determinar la existencia de transacciones sospechosas. UN ويلاحظ هنا أن المفوض يجوز له أن يقدم معلومات إضافية أو يضع معايير يتم استخدامها في تحديد المعاملات المشبوهة.
    Todo miembro puede pedir al Presidente que se dirija al Estado que presentó la propuesta a fin de obtener material adicional, o podrá hacerlo por sí mismo de forma bilateral. UN ويجوز للعضو أن يطلب إلى الرئيس مخاطبة الدولة المقدمة لطلب لالتماس مادة إضافية أو يجوز له أن يقوم بذلك على أساس ثنائي.
    La comunidad internacional tiene que proporcionar un mecanismo adicional o alternativo para obtener de Israel la indemnización por los daños o pérdidas sufridos por civiles palestinos durante las operaciones militares. UN والمجتمع الدولي بحاجة إلى أن يهيئ آلية إضافية أو بديلة لكي تقدم إسرائيل بموجبها تعويضاً عن التلفيات أو الخسائر التي يتكبدها المدنيون الفلسطينيون خلال العمليات العسكرية.
    Las personas que hayan terminado sus estudios de acuerdo con un programa educativo adaptado y con asistencia profesional adicional o un programa de educación especial; UN شخص أكمل تعليمه وفقاً لبرنامج تعليمي مع تعديل تنفيذه وتقديم مساعدة مهنية إضافية أو وفقاً لبرنامج تعليمي خاص؛
    Se suministró información adicional o actualizada en relación con 13 nombres. UN وقدمت معلومات إضافية أو مستكملة بشأن 13 اسما.
    Todas las correcciones, informaciones adicionales u observaciones sobre el proyecto de informe que se reciban de la Parte del anexo I en un plazo de cuatro semanas después de que se haya remitido el informe a esa Parte, serán sometidas a examen y figurarán en el informe final sobre el examen del inventario. UN وتخضع للاستعراض وتدرج في تقرير استعراض الجرد النهائي أية تصحيحات أو معلومات إضافية أو تعليقات على مشروع التقرير يرسل بها الطرف المدرج في المرفق الأول في غضون أربعة أسابيع من إرسال مشروع التقرير إليه.
    ¿Por qué tantos se quedan con la casa de la abuela sin tener que hacer trámites adicionales ni contratar abogados? Open Subtitles لم تعتقد أن الكثيرين يحصلون على منازل أجدادهم من دون إجراءات رسمية إضافية أو توكيل محام؟
    Si se necesita información complementaria o hay que seguir analizando la cuestión para perfeccionar la estrategia del proyecto, se puede organizar una misión de formulación del proyecto. UN وإذا كان من الضروري الحصول على معلومات إضافية أو لزم إجراء مناقشات أخرى لتحديد استراتيجية المشروع، يمكن أن توفد بعثة لصياغة المشروع.
    Además, los empleadores no exigirán a los menores que trabajen horas extraordinarias ni los días feriados. UN كما أنه لا يجوز لرب العمل الاشتراط عليهم العمل ساعات إضافية أو أثناء العطلات الرسمية.
    Los órganos centrales de examen podrán recomendar la conversión del nombramiento a un nombramiento permanente, la prórroga del período de prueba por un año más o la separación del servicio. UN ويجوز لهيئات الاستعراض المركزي أن توصي بجعل التعيين دائما أو مد فترة الاختبار لسنة إضافية أو إنهاء الخدمة.
    Los programas indican cualesquiera pruebas adicionales y otras informaciones, además de las presentadas originalmente por el reclamante, que el Grupo considere necesarias para un examen adecuado de la reclamación. UN وتحدد هذه البرامج أي أدلة إضافية أو معلومات أخرى تتجاوز تلك التي قدمها أصلا صاحب المطالبة ويراها الفريق لازمة لاستعراض المطالبة على النحو الواجب.
    Está prohibido emplear a las mujeres embarazadas y a las mujeres con niños menores de 3 años en trabajos con horas extraordinarias o sin días libres o enviarlas en comisión de servicio. UN فبالنسبة للحوامل واﻷمهات اللائي لديهن أطفال لا يتجاوز عمرهم ٣ سنوات، يحظر تكليفهن بالعمل ساعات إضافية أو بالعمل في العطلات أو بالسفر في مهام رسمية.
    Sin embargo, desde el 15 de julio de 1994, el Consejo ha adoptado una serie de resoluciones, en que se ha pedido a la Fuerza que desempeñe determinadas funciones nuevas o diferentes, relacionadas, en particular, con el mantenimiento de la cesación del fuego. UN بيد أن المجلس اتخذ منذ ١٥ تموز/يوليه ١٩٧٤ عددا من القرارات، تقضي بأن تؤدي القوة مهام إضافية أو معدلة معينة تتعلق بصفة خاصة باﻹبقاء على وقف إطلاق النار.
    La Comisión debe también tener flexibilidad para decidir cuándo ha de examinar una presentación, y en particular la posibilidad de aplazar su examen, a petición del país que haya hecho la presentación, si los miembros de la Comisión convienen en ello, para poder reunir datos suplementarios o por otras razones. UN كما ينبغي أن تكون لدى اللجنة المرونة لكي تقرر متى تنظر في طلب ما، بما في ذلك القدرة على إرجاء النظر فيه، بناء على طلب دولة مقدمة لطلب، إذا وافق أعضاء اللجنة على ذلك، من أجل إتاحة جمع بيانات إضافية أو لأسباب أخرى.
    A menudo, la calificación de las pruebas sólo puede hacerse trabajando algunas horas suplementarias o con retrasos considerables. UN وتصحيح الامتحانات في كثير من الأحيان لا يمكن أن يُنجز إلا بالعمل ساعات إضافية أو التأخر كثيراً.
    A medida que se conozcan mejor la situación y las repercusiones del comercio electrónico, también evolucionará nuestro deseo de medir nuevos o distintos aspectos del fenómeno. UN وبتحسّن فهمنا لوضع التجارة الإلكترونية وأثرها ستزداد رغبتنا في قياس جوانب إضافية أو جوانب مختلفة من هذه الظاهرة.
    Poner a disposición del público interesado ese volumen de documentación requiere recursos adicionales o la reasignación de los recursos existentes. UN وأشار إلى أنَّ إتاحة هذه الكمية من الوثائق ستتطلب تخصيص موارد إضافية أو إعادة تخصيص الموارد الموجودة.
    La Comisión observa, sin embargo, que en el documento del presupuesto no figura información adicional ni mención específica alguna de las iniciativas conexas. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أنه لم ترد أي معلومات إضافية أو إشارة محددة إلى المبادرات ذات الصلة في وثيقة الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus