En consecuencia, es indispensable obtener recursos financieros adicionales de otras fuentes y, para ello, una posibilidad obvia sería cobrar derechos de acceso a una amplia gama de usuarios. | UN | وبالتالي سيكون من الحيوي تدبير موارد مالية إضافية من مصادر أخرى وسيكون تقاضي الرسوم من طائفة واسعة من المستعملين خيارا واضحا. |
Por ejemplo, cada dólar que el PNUD asigna a Ucrania de sus recursos básicos moviliza 4 dólares adicionales de otras fuentes. | UN | فعلى سبيل المثال، يؤدي كل دولار يخصصه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأوكرانيا من موارده الأساسية إلى تعبئة 4 دولارات إضافية من مصادر أخرى. |
:: movilizar recursos adicionales de otras fuentes, | UN | :: تهيئة موارد إضافية من مصادر أخرى |
b) La Comisión podrá también aceptar fondos adicionales de otras fuentes siempre que esas donaciones sean compatibles con los fines y objetivos del Tratado. | UN | )ب( للهيئة أيضا تقبل أموال إضافية من مصادر أخرى بشرط أن تتفق هذه الهبات مع مقاصد وأهداف المعاهدة. |
Se necesitará financiación adicional de otras fuentes. | UN | وسيتطلب الأمر أموالا إضافية من مصادر أخرى. |
Si procede, utilizará datos adicionales de otras fuentes; | UN | (ج) إستخدام بيانات إضافية من مصادر أخرى ، إذا كان ذلك مناسباً ؛ |
Si procede, utilizará datos adicionales de otras fuentes; | UN | (ج) استخدام بيانات إضافية من مصادر أخرى إن كان ذلك ملائماً؛ |
Para los países que todavía tengan este problema, es necesaria asistencia adicional de otras fuentes. | UN | وبالنسبة للبلدان التي لا تزال تواجه هذه المشكلة، هناك ضرورة لمساعدات إضافية من مصادر أخرى. |