"إضافيين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adicionales en
        
    • adicional en
        
    • adicionales de la
        
    • más en
        
    • adicionales a
        
    • adicionales del
        
    • adicional a
        
    • de nuevos
        
    • más como máximo en
        
    • adicionales para el
        
    • de más
        
    • adicional de
        
    • suplementario a
        
    • adicionales por
        
    • de otros miembros de
        
    Se inició la construcción de dos aulas adicionales en una escuela primaria de Cayman Brac. UN وبدأ أيضا تشييد فصلين إضافيين في إحدى مدارس المرحلة الابتدائية في كايمان براك.
    38 reuniones con los servicios penitenciarios en el Ministerio de Justicia sobre el nombramiento de jueces adicionales en todo el país UN عقد 38 اجتماعا مع المسؤولين عن السجون في وزارة العدل بشأن تعيين قضاة إضافيين في كل أنحاء البلد
    El Canadá apoya los esfuerzos por obtener personal adicional en los períodos de mayor trabajo. UN وتؤيد كندا الجهود المبذولة لتدبير موظفين إضافيين في الفترات التي يبلغ فيها العمل ذروته.
    Miembros adicionales de la Mesa para sustituir a aquellos que representen a Estados que no sean partes en el Protocolo de Kyoto; UN :: أعضاء إضافيين في المكتب ليحلوا محل أي أعضاء يمثلون دولاً ليست أطرافاً في بروتوكول كيوتو
    Se ha previsto contratar a tres funcionarios más en 1999. UN ومن المزمع تعيين ثلاثة موظفين إضافيين في عام ١٩٩٩.
    1. Acoge con satisfacción el ofrecimiento formulado por un Estado Miembro de contribuir con efectivos adicionales a la presencia de la UNPROFOR en la ex República Yugoslava de Macedonia y decide ampliar el tamaño de la UNPROFOR en consecuencia y autorizar el despliegue de esos efectivos adicionales; UN " ١ - يرحب بالعرض المقدم من دولة عضو للمشاركة بأفراد إضافيين في وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ويقرر أن يزيد حجم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بناء على ذلك وأن يأذن بوزع هؤلاء اﻷفراد اﻹضافيين؛
    Se eligió a seis miembros adicionales del Comité poco más de dos años después de la entrada en vigor de la Convención. UN وأضافت قائلة إنه قد جرى انتخاب ستة أعضاء إضافيين في اللجنة خلال سنتين فقط بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Contratación de profesores adicionales en Gaza y la Ribera Occidental UN التعاقد مع معلمين إضافيين في غزة والضفة الغربية
    Contratación de profesores adicionales en Gaza y la Ribera Occidental UN تعيين معلمين إضافيين في غزة والضفة الغربية
    Organización de los trabajos, aprobación del programa y asignación de temas: solicitud de inclusión de temas adicionales en el programa UN تنظيم الأعمال، وإقرار جدول الأعمال، وتوزيع البنود: طلب إدراج بندين إضافيين في جدول الأعمال
    Aparte de los consejeros electos, el Ministro de Administración Local es responsable de nombrar consejeros adicionales en los diferentes consejos. UN وإلى جانب المستشارين المنتخَـبين، فإن وزير الحكم المحلي مسؤول عن تعيين مستشارين إضافيين في المجالس المختلفة.
    Solicitud de inclusión de dos temas adicionales en el programa del sexagésimo tercer período de sesiones UN طلب إدراج بندين إضافيين في جدول أعمال الدورة الثالثة والستين
    Se necesita personal adicional en esferas técnicas para que se encargue del aumento de los bienes. UN ويلزم تعيين موظفين إضافيين في المجالات الفنية لمواجهة الزيادة في الأصول.
    Su delegación desearía recibir información sobre el estado de aplicación de la propuesta de que la OSSI fortalezca la supervisión mediante personal residente adicional en las misiones de gran tamaño. UN وقال إن وفده سيرحب بأي معلومات عما آل إليه اقتراح مكتب خدمات الرقابة الداخلية الداعي إلى تعزيز الرقابة عبر تعيين موظفين مقيمين إضافيين في البعثات الكبيرة.
    b) De ser necesario, se nombrarán en cualquier momento vocales adicionales de la misma forma indicada en el párrafo a). UN )ب( يجوز، إذا اقتضى اﻷمر، اختيار أعضاء إضافيين في أي وقت بنفس الطريقة المبينة في الفقرة )أ(؛
    Como todos ustedes han oído, la delegación del Pakistán acaba de proponer la inclusión de dos temas más en el proyecto de agenda. ¿Alguna delegación desea expresar su opinión en relación con esta propuesta? UN لقد سمعتم جميعاً لتوكم اقتراح وفد باكستان إدراج بندين إضافيين في مشروع جدول الأعمال. هل هناك ردود فعل على هذا المقترح؟
    Está previsto que reciban capacitación otros 24 miembros de la Junta, 50 miembros del Grupo y 12 miembros del Comité en dos programas de capacitación adicionales a finales de marzo. UN ومن المقرر أن يتدرب كذلك 24 من أعضاء المجلس و 50 من أعضاء الفريق و 12 من أعضاء اللجنة في إطار برنامجين تدريبيين إضافيين في نهاية آذار/مارس.
    Creemos que en el período provisional los mandatos de todos los miembros adicionales del Consejo de Seguridad deben someterse a revisiones periódicas. UN بيد أننا نعتقد أنه ينبغي ، في الفترة الفاصلة، أن تخضع ولايات أي أعضاء إضافيين في مجلس اﻷمن لاستعراضات دورية.
    Se solicitan recursos por un total de 50.000 dólares para contratar personal adicional a plazo breve en los períodos de máximo volumen de trabajo. UN ٧٤ - مطلوب موارد قدرها ٠٠٠ ٥٠ دولار للاستعانة بموظفين إضافيين في مهام قصيرة في أثناء فترات ذروة عبء العمل.
    Nombramiento de nuevos miembros del Grupo Asesor Especial sobre Haití UN تعيين عضوين إضافيين في الفريق الاستشاري المخصص لهايتي
    b. Como licencias especiales sin goce de sueldo, de hasta dos años como máximo, a la madre o el padre de un hijo recién nacido o adoptado, con la posibilidad de prolongarla dos años más, como máximo, en circunstancias excepcionales. UN ب - كإجازة خاصة بدون أجر لمدة تصل إلى عامين للموظف اﻷم أو اﻷب لطفل مولود حديثا و/أو متبني، وتكون هذه اﻹجازة قابلة للتجديد لمدة عامين إضافيين في الظروف الاستثنائية.
    En el apartado b) del párrafo 15 de su informe, el Secretario General indica que la Asamblea General tal vez desee pedirle que le presente un informe sobre la aplicación de la resolución 1800 (2008) del Consejo de Seguridad, relativa al nombramiento de magistrados ad lítem adicionales para el Tribunal en el contexto del segundo informe de ejecución correspondiente al bienio 2008-2009. UN 5 - ويشير الأمين العام في الفقرة 15 (ب) من تقريره إلى أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تطلب إليه تقديم تقرير عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1800 (2008) بشأن تعيين قضاة مخصصين إضافيين في المحكمة في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2008-2009.
    Contratación de más profesores en la Ribera Occidental y Gaza UN توظيف مدرسين إضافيين في الضفة الغربية وغزة
    Estimación de gastos del despliegue adicional de supervisores de la Fuerza UN تقديرات تكاليف نشر مراقبين وأفراد مدنيين إضافيين في فرقة الشرطة
    Por consiguiente, el ACNUR ha destinado personal suplementario a Tchibanga, en el suroeste del Gabón. UN وهكذا، نشرت مفوضية شؤون اللاجئين موظفين إضافيين في تشيبانغا، في جنوب غربي الغابون.
    La organización, que realiza su actividad en 15 de los estados más pobres de la India, promovió tecnologías que ayudaron a más de un millón de hogares de pequeños agricultores a obtener dos cosechas adicionales por año, aumentando así sus ingresos colectivos en más de 1.000 millones de dólares. UN و شجعت المؤسسة في عملها في 15 من أفقر ولايات الهند استخدام تكنولوجيات أعانت أكثر من مليون أسرة من أُسر المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة على زراعة محصولين إضافيين في السنة ليُسفرَ ذلك عن زيادة في الدخل الجماعي لتلك الأُسر فاقت البليون دولار.
    Elección de otros miembros de la Mesa del Comité UN انتخاب أعضاء إضافيين في مكتب اللجنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus