Así contribuiremos, en situaciones de infortunio, a la democratización de las Naciones Unidas. | UN | وبهذا نسهم، في ظل ظروف مؤسفة، في إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة. |
El Presidente de la Asamblea General habló acerca de la democratización de las Naciones Unidas como su prioridad número uno. | UN | وقال رئيس الجمعية العامة إن أولويته الأولى هي إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة. |
Como saben los miembros, la democratización de las Naciones Unidas es la principal prioridad de mi Presidencia. | UN | كما يعلم الأعضاء، إن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة هو الأولوية العليا لرئاستي. |
En cuarto lugar, el poder de veto es incompatible con el objetivo de democratizar las Naciones Unidas. | UN | رابعا، حق النقض لا يتواءم مع هدف إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة. |
El poder de veto, que permite a un miembro permanente del Consejo de Seguridad desafiar la voluntad y las aspiraciones de la mayoría, es incompatible con el objetivo de democratizar las Naciones Unidas. | UN | وحق النقض الذي يسمح لعضو دائم في المجلس بأن يتحدى إرادة وتطلعات اﻷغلبية لا يتفق مع هدف إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة. |
la democratización de las Naciones Unidas también incluye la reforma tan esperada del Consejo de Seguridad. | UN | ويتضمن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة أيضا إصلاح مجلس الأمن الذي طال انتظاره. |
La labor que realizaron estuvo ceñida al llamado que esta presidencia hizo desde su inicio sobre la democratización de las Naciones Unidas como uno de sus temas prioritarios. | UN | وكانت جهودهما استجابة مركزة لدعوتي القديمة إلى تحديد أولويات إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة. |
la democratización de las Naciones Unidas es una prioridad. | UN | إن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة مسألة ذات اولوية. |
La mayoría de los Estados Miembros había albergado la esperanza de que en este sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General por fin se lograría la democratización de las Naciones Unidas. | UN | وكانت معظم الدول الأعضاء تأمل في أن تحقق هذه الدورة الستون للجمعية العامة أخيرا إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة. |
Nos complace que la democratización de las Naciones Unidas sea parte del tema del actual período de sesiones de la Asamblea General y que el Presidente nos haya informado ya sobre las distintas iniciativas que adoptará para promover la democracia en las Naciones Unidas. | UN | ويسرنا أن يكون إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة جزءا من موضوع الدورة الحالية للجمعية العامة وأنّ الرئيس قد أبلغنا عن مختلف المبادرات التي سيتخذها لتعزيز الديمقراطية في الأمم المتحدة. |
Cuando el Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones asumió el cargo, destacó la democratización de las Naciones Unidas como uno de los temas principales que debía examinar la Asamblea General durante el año. | UN | وأشار رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة بوصفه أحد المواضيع الرئيسية لنظر الجمعية العامة في العام المقبل. |
La Unión Europea ha escuchado el llamamiento del Presidente de la Asamblea General a la democratización de las Naciones Unidas y sobre el lugar que corresponde a la Asamblea General en ese sentido. | UN | لقد سمع الاتحاد الأوروبي بصورة جيدة النداء الذي وجهه رئيس الجمعية العامة من أجل إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة والمكانة التي ينبغي أن تتخذها الجمعية العامة في ذلك الصدد. |
Mi delegación considera un honor todavía mayor participar en el debate de este año, dirigido por el Presidente de la Asamblea General, que ha convertido la democratización de las Naciones Unidas en la piedra angular de su Presidencia. | UN | بل إنه لمصدر شرف أكبر لوفد بلدي أن يشارك في المناقشة هذه السنة، في ظل قيادة رئيس للجمعية العامة، جعل من إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة ركناً أساسيا لرئاسته. |
El Presidente de la Asamblea General ha destacado debidamente la importancia de la democratización de las Naciones Unidas, que debería empezar por la revitalización de la Asamblea General para que pueda desempeñar su papel de principal órgano de las Naciones Unidas. | UN | لقد أبرز رئيس الجمعية العامة عن حق أهمية إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة. وينبغي أن يبدأ هذا بتنشيط الجمعية العامة، بحيث يمكنها أن تؤدي دورها بوصفها الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة. |
la democratización de las Naciones Unidas debe ser asumida, tanto en lo relativo a su propia estructura -- la estructura de los órganos principales -- como en el ejercicio de una cultura democrática real. | UN | إن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة ينبغي أن يتناول كلا من الهياكل المحددة لمختلف أجهزتها الرئيسية وممارسة ثقافة ديمقراطية حقيقية. |
Para El Salvador es de suma importancia la cuestión de la revitalización de la Asamblea General con miras a poder avanzar en la democratización de las Naciones Unidas mismas. | UN | إن تنشيط أعمال الجمعية العامة أمر مهم جدا بالنسبة للسلفادور، وهو جزء من عملية المضي قدما في إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة ككل. |
la democratización de las Naciones Unidas también entraña un compromiso más firme de parte de los Estados Miembros de respetar el derecho nacional e internacional. | UN | إن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة يعني أيضا التزاما أقوى باحترام القانون الوطني والدولي من قبل الدول الأعضاء. |
Estoy seguro de que todos han visto su estandarte, que dice " Hacia la democratización de las Naciones Unidas. Todos los países cuentan " . | UN | وأنا متأكد أن كل واحد شاهد شعاره الذي يقول " نحو إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة - جميع البلدان هامة " . |
A este respecto, reconocemos la necesidad de democratizar las Naciones Unidas. " | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا ندرك أيضا ضرورة إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة " . |