"إطارا هاما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un marco importante
        
    • un importante marco
        
    El Nuevo Programa supone un marco importante de cooperación entre África y la comunidad internacional para solucionar esos problemas. UN ويتيح برنامج اﻷمم المتحدة الجديد إطارا هاما للتعاون بين افريقيا والمجتمع الدولي في طرق هذه المشاكل.
    Las deliberaciones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad continúan proporcionando un marco importante para las partes. UN فالمداولات والقرارات ذات الصلة للجمعيـــة العامـة ومجلس اﻷمــن لا تزال توفر إطارا هاما لكل اﻷطراف.
    Esas medidas a nivel mundial proporcionan un marco importante y dan impulso al desarrollo de mecanismos y procesos regionales en pro del fortalecimiento de la seguridad. UN هذه اﻷعمال على الصعيد العالمي تتيح إطارا هاما وحافزا لتطوير آليات وعمليات إقليمية لتعزيز اﻷمن.
    El proyecto de Protocolo constituye un marco importante y sólido para las negociaciones futuras. UN ويشكل مشروع البروتوكول إطارا هاما ومتينا للمفاوضات المقبلة.
    La Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial proporciona a los Estados un importante marco de acción en esa esfera. UN وتوفر المعاهدة الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري إطارا هاما لعمل الدول في هذا المجال.
    El informe proporciona un marco importante y útil para nuestras deliberaciones en esta Asamblea. UN ويوفر التقرير إطارا هاما مفيدا لمداولاتنا فـــي هذه الجمعية.
    El informe proporciona un marco importante y útil para nuestras deliberaciones en esta Asamblea. UN فهذا التقرير يوفر إطارا هاما ومفيدا لمداولاتنا في هذه الجمعية.
    La Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, como se ha dicho repetidas veces, es un marco importante para la labor del Foro Permanente. UN ويمثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، كما قيل عدة مرات، إطارا هاما لأعمال المنتدى الدائم.
    La Iniciativa es un marco importante para los proyectos destinados a prevenir el contrabando de materiales nucleares que pueden ser utilizados por terroristas. UN وتشكّل هذه المبادرة إطارا هاما للمشاريع الرامية إلى منع تهريب المواد النووية التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون.
    En primer lugar, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África continúa proporcionando un marco importante para hacer frente a los desafíos cruciales que enfrenta el continente africano. UN أولا، ما زالت الشراكة الجديدة توفر إطارا هاما للتصدي للتحديات الحرجة التي تواجه القارة الأفريقية.
    Se considera que es un marco importante para la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويوفر التقييم إطارا هاما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El seguimiento y la responsabilidad a nivel global han mejorado la coordinación y la cooperación para el desarrollo, y son un marco importante para examinar los compromisos globales. UN وقد عزز الرصد والمساءلة على الصعيد العالمي التنسيق والتعاون الإنمائي، ووفرا إطارا هاما لاستعراض الالتزامات العالمية.
    El SCAE es un marco importante para el seguimiento de los progresos realizados en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ٣ - يمثِّل نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية إطارا هاما لرصد التقدم المحرز في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Esos diálogos, que se desprenden de un espíritu de cooperación y comprensión y se apoyan en fundamentos establecidos ya por las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, proporcionan un marco importante para la solución del problema. UN وعمليات الحـــوار هـــذه التـــي تنبثق عن روح التعاون والتفاهم وتستند إلى أسس أرستها بالفعل قـــرارات الجمعيــــة العامـــة ذات الصلـــة، توفر إطارا هاما لحل هذه المشكلة.
    Desde el principio de la historia, la dimensión mediterránea ha sido un marco importante para Egipto, teniendo una influencia en los centros de civilización e ilustración de la región, y recibiendo a su vez influencia de esos centros. UN لقد كان البعد المتوسطي إطارا هاما لحركة مصر منذ فجر التاريخ، وأكثر اﻷبعاد تأثيرا وتأثرا بين مراكز الحضارة واﻹشعاع في المنطقة.
    un marco importante para impulsar avances en materia de desarme nuclear, así como los demás tipos de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores, está constituido por el diálogo y la negociación entre las propias Potencias nucleares. UN والحوار والتفاوض بين الدول الحائزة على الأسلحة النووية ذاتها يشكلان إطارا هاما لإحراز التقدم في ميدان نزع السلاح النووي وفي القضاء على الأنواع الأخرى من أسلحة الدمار الشامل ومن نظم إيصالها.
    La labor que realizan los seis organismos de las Naciones Unidas en relación con los tratados de derechos humanos continúa proporcionando un marco importante para realizar el seguimiento de su aplicación al nivel nacional. UN ولا يزال العمل الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة الست المعنية بمعاهدات حقوق الإنسان يوفر إطارا هاما لرصد تنفيذ هذه المعاهدات على الصعيد الوطني.
    La resolución ha proporcionado un marco importante para la adopción de medidas sobre la incorporación de perspectiva de género en relación con las esferas de la paz y la seguridad por otros órganos intergubernamentales, entidades de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN وأتاح القرار إطارا هاما لعمل الهيئات الحكومية الدولية الأخرى، وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتعميم المنظور الجنساني في مجال السلام والأمن.
    A este respecto, las posibilidades de desarrollo humano sostenibles que ofrece el PNUD conforman un importante marco de desarrollo para los países contribuyentes netos que, en general, es bien recibido. UN وفي هذا الصدد، توفر منظورات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إطارا هاما لبلدان المساهمة الصافية وهو يحظى بالتقدير عموما.
    El Gobierno de Malasia también ha establecido un importante marco que comprende cuatro pilares, que consideramos motores de cambio. UN وقد أنشأت حكومة ماليزيا أيضا إطارا هاما يتألف من أربع ركائز نراها دافعا للتغيير.
    El Consejo tal vez desee facilitar la integración de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas reafirmando que las normas sobre derechos humanos constituyen un importante marco para la labor de cooperación técnica de la Organización. UN وحبذا لو قام المجلس بتسهيل إدماج حقوق الإنسان في جميع جوانب منظومة الأمم المتحدة عن طريق إعادة التأكيد على أن قانون حقوق الإنسان يشكل إطارا هاما لعمل المنظمة في مجال التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus