"إطارها القانوني والمؤسسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su marco jurídico e institucional
        
    • su marco legal e institucional
        
    • su marco institucional y jurídico
        
    • los marcos jurídico e institucional
        
    • su marco legislativo e institucional
        
    77. México reconoció los esfuerzos realizados por Australia para mejorar su marco jurídico e institucional destinado a proteger a todas las personas. UN 77- وأقرت المكسيك بجهود أستراليا من أجل تحسين إطارها القانوني والمؤسسي لضمان الحماية لجميع الأشخاص.
    La República Dominicana ha fortalecido su marco jurídico e institucional en los aspectos relativos a la discapacidad en el empleo, la salud, los deportes y la seguridad social. UN وقد عززت الجمهورية الدومينيكية إطارها القانوني والمؤسسي المتعلق بالإعاقة في مجالات العمل والصحة والرياضة والضمان الاجتماعي.
    92. El Níger elogió a Nigeria por el fortalecimiento de su marco jurídico e institucional y la ratificación de varias convenciones. UN 92- وأشادت النيجر بنيجيريا على تعزيز إطارها القانوني والمؤسسي وعلى التصديق على عدة اتفاقيات.
    64. México reconoció los esfuerzos desplegados por Grecia para mejorar su marco legal e institucional. UN 64- وأعربت المكسيك عن تقديرها لجهود اليونان من أجل تحسين إطارها القانوني والمؤسسي.
    La Secretaría consideró que el alentar a los Estados no signatarios a participar en el sistema de reunión de información de la Conferencia de la Partes sería una forma de ayudarles a adquirir experiencia sobre la forma en que los Estados que ya eran parte en el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes habían adaptado su marco institucional y jurídico a fin de responder a los desafíos que planteaba esa actividad delictiva. UN ورأت الأمانة أن تشجيع الدول غير الموقّعة على المشاركة في نظام مؤتمر الأطراف لجمع المعلومات سيوفر طريقة لمساعدة تلك الدول على اكتساب خبرة عن كيف استطاعت الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين فعلا أن تعدّل إطارها القانوني والمؤسسي بغية التصدي للتحديات التي يثيرها هذا النشاط الإجرامي.
    94.27 Proseguir su cooperación con las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales para desarrollar los marcos jurídico e institucional en lo que respecta a la promoción y protección de los derechos humanos en Singapur (República Democrática Popular Lao); UN 94-27- أن تواصل تعاونها مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لتطوير إطارها القانوني والمؤسسي في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سنغافورة (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية)؛
    81. Malasia felicitó a las Bahamas por su determinación por seguir reforzando su marco legislativo e institucional respecto de las normas y prácticas en materia de derechos humanos desde su último examen. UN 81- وأشادت ماليزيا بجزر البهاما على التزامها بتعزيز إطارها القانوني والمؤسسي الذي يشمل معايير وممارسات حقوق الإنسان منذ استعراضها الأخير.
    En sus conclusiones preliminares sobre la visita, el Comité contra el Terrorismo encomió a Viet Nam por su empeño en la lucha contra el terrorismo y su disposición para colaborar con las Naciones Unidas y reconoció las iniciativas del Gobierno para mejorar su marco jurídico e institucional mediante una estrategia nacional de reforma judicial y mecanismos operacionales en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. UN وقد أثنت لجنة مكافحة الإرهاب، في استنتاجاتها الأولية من الزيارة، على فييت نام لالتزامها مكافحة الإرهاب ورغبتها في التعاون مع الأمم المتحدة وسلّمت بجهود الحكومة لتحسين إطارها القانوني والمؤسسي عن طريق استراتيجيتها الوطنية للإصلاح القضائي وآلياتها التنفيذية في مجالات مكافحة الإرهاب.
    A fin de convertirse en un componente estable de estos sistemas, los programas de transferencia de efectivo deben inscribirse adecuadamente en el actual sistema de seguridad social; su marco jurídico e institucional debe tener en cuenta las normas internacionales y nacionales en relación con el derecho a la seguridad social. UN ولكي تصبح هذه البرامج مكوِّناً دائماً في هذه الأنظمة، فيجب إدماجها في نظام الضمان الاجتماعي القائم، ويجب أن يراعي إطارها القانوني والمؤسسي المعايير الدولية والوطنية المتعلقة بالحق في الضمان الاجتماعي؛
    61. Marruecos tomó nota del compromiso de Namibia y de sus ricas cultura y tradiciones, reflejadas en su marco jurídico e institucional, que mejora constantemente. UN 61- ونوه المغرب بالتزامات ناميبيا وبثقافتها وتقاليدها الغنية التي تنعكس في إطارها القانوني والمؤسسي الذي تعمل دائماً على تحسينه.
    4. El Comité celebra los esfuerzos del Estado parte para fortalecer su marco jurídico e institucional de protección de los derechos humanos universales, incluidos, entre otros, los siguientes: UN 4- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتدعيم إطارها القانوني والمؤسسي من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان للجميع، وتشمل تلك الجهود في جملة أمور ما يلي:
    4) El Comité celebra las medidas adoptadas por el Estado parte para fortalecer su marco jurídico e institucional de salvaguardia de la protección universal de los derechos humanos, entre las que se destacan las siguientes: UN (4) ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز إطارها القانوني والمؤسسي لضمان حماية حقوق الإنسان للجميع، بما في ذلك التطورات الإيجابية التالية في جملة تطورات أخرى:
    4) El Comité celebra las medidas adoptadas por el Estado parte para fortalecer su marco jurídico e institucional de salvaguardia de la protección universal de los derechos humanos, entre las que se destacan las siguientes: UN (4) ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز إطارها القانوني والمؤسسي لضمان حماية حقوق الإنسان للجميع، بما في ذلك التطورات الإيجابية التالية في جملة تطورات أخرى:
    Tras ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, el 11 de enero de 2006, Mongolia asumió el compromiso resuelto de combatir la corrupción e incorporar en su marco jurídico e institucional las disposiciones de la Convención. UN أحرزت منغوليا، منذ أن صدَّقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في 11 كانون الثاني/يناير 2006، تقدما كبيرا في الوفاء بالتزاماتها بمكافحة الفساد وتنفيذ مقتضيات الاتفاقية في إطارها القانوني والمؤسسي الوطني.
    4) El Comité celebra los esfuerzos del Estado parte para fortalecer su marco jurídico e institucional de protección de los derechos humanos universales, incluidos, entre otros, los siguientes: UN (4) ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتدعيم إطارها القانوني والمؤسسي من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان للجميع، وتشمل تلك الجهود في جملة أمور ما يلي:
    67. Filipinas destacó los esfuerzos de Burundi por mejorar su marco jurídico e institucional de derechos humanos y aumentar la protección jurídica de las mujeres y los niños y acogió con satisfacción la segunda fase del Marco estratégico de crecimiento y lucha contra la pobreza. UN 67- ونوهت الفلبين بالجهود التي تبذلها بوروندي في سبيل تحسين إطارها القانوني والمؤسسي المتصل بحقوق الإنسان وزيادة الحماية القانونية للنساء والأطفال. ورحبت بالمرحلة الثانية من الإطار الاستراتيجي لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    143.30 Fortalecer su marco legal e institucional ratificando la Convención contra la Tortura y su Protocolo Facultativo, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y el Estatuto de Roma (Túnez); UN 143-30- تعزيز إطارها القانوني والمؤسسي من خلال التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعلى بروتوكولها الاختياري، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ونظام روما الأساسي (تونس)؛
    La secretaría estaba convencida de que alentar a los Estados no signatarios a participar en el sistema de reunión de información de la Conferencia de la Partes sería una forma de ayudarles a adquirir experiencia en la forma en que los Estados que ya eran parte en el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes habían adaptado su marco institucional y jurídico a fin de responder a los desafíos que planteaba esa actividad delictiva. UN ورأت الأمانة أن تشجيع الدول غير الموقّعة على المشاركة في نظام مؤتمر الأطراف لجمع المعلومات سيوفر وسيلة لمساعدة تلك الدول على اكتساب خبرة بشأن الطريقة التي عدّلت بها الدول التي أصبحت أطرافا في بروتوكول المهاجرين إطارها القانوني والمؤسسي بغية التصدي للتحديات التي يثيرها هذا النشاط الإجرامي.
    94.25 Seguir desarrollando los marcos jurídico e institucional para promover y proteger los derechos humanos (Afganistán); considerar la posibilidad de seguir desarrollando los marcos jurídico e institucional en relación con la promoción y protección de los derechos humanos en el país (Malasia); seguir desarrollando los marcos institucional y jurídico en relación con los derechos humanos (Jordania); UN 94-25- أن تستمر في تطوير إطارها القانوني والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (أفغانستان)؛ وأن تنظر في تطوير الإطار القانوني والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد (ماليزيا)؛ وأن تستمر في تطوير الإطار المؤسسي والقانوني لحقوق الإنسان (الأردن)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus