En febrero de 1994 se firmó un acuerdo marco entre la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional y la CESPAP. | UN | ووقع اتفاق إطاري بين رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Debido a la solicitud del Gobierno de posponer los cursillos a la espera de la firma de un acuerdo marco entre el Gobierno y las Naciones Unidas sobre justicia de transición | UN | نظرا لطلب الحكومة تأجيل عقد حلقات العمل إلى أن يتم توقيع اتفاق إطاري بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن العدالة الانتقالية |
Con ocasión de una reciente misión de la UNCTAD en la secretaría del CARICOM, se iniciaron discusiones sobre la viabilidad de un acuerdo marco entre la UNCTAD y el CARICOM. | UN | أثناء بعثة أوفدها اﻷونكتاد مؤخراً الى أمانة الجماعة الكاريبية بدأت مناقشات بشأن امكانية إبرام اتفاق إطاري بين اﻷونكتاد والجماعة الكاريبية. |
En cuanto a los desplazados internos dispersos, se reinició el diálogo en torno a un convenio marco entre representantes de los desplazados y el Fondo de Tierras, quien comprará las tierras para su reasentamiento. | UN | وفيما يتعلق بالمشردين داخليا المشتتين، بدأت مناقشات جديدة تتعلق بوضع اتفاق إطاري بين ممثلي المشردين وصندوق اﻷراضي الذي سيقوم بشراء اﻷراضي من أجل إعادة توطينهم. |
Objetivo para 2008: un acuerdo marco entre el Gobierno y las Naciones Unidas sobre las modalidades para el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial | UN | الهدف لعام 2008: إبرام اتفاق إطاري بين الحكومة البوروندية والأمم المتحدة بشأن طرائق إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة |
En este caso, en 2002 había comenzado una labor que desembocó en la firma de un convenio marco entre una filial de una ETN, el gobierno provincial y la sociedad civil. | UN | ففي هذه الحالة، بدأت في عام 2002 عملية أفضت إلى توقيع اتفاق إطاري بين شركة أجنبية منتسبة إلى شركة عبر وطنية، وحكومة المحافظة، والمجتمع المدني. |
Los tres delitos internacionales mencionados serían imprescriptibles y, con miras a su represión, se había firmado un acuerdo marco entre Burundi y las Naciones Unidas. | UN | وبخصوص الجرائم الدولية الثلاث المذكورة أعلاه، ينص مشروع القانون على أن هذه الجرائم لا تخضع لأحكام التقادم، وقد وُقع اتفاق إطاري بين بوروندي والأمم المتحدة لقمع هذه الجرائم. |
Las reuniones ministeriales celebradas en Estocolmo y Roma llevaron, en 1993, al Acuerdo marco entre las Naciones Unidas y la CSCE y al otorgamiento a la CSCE de la condición de observadora en las Naciones Unidas. | UN | وقد أدى الاجتماعان الوزاريان المعقودان في استكهولم وروما إلى اعتماد اتفاق إطاري بين اﻷمــم المتحدة والمؤتمر في آذار/مارس ١٩٩٣ ومنح المؤتمر مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة. |
En junio de 1999 se ultimó el texto de un acuerdo marco entre los Estados Unidos y la Unión Europea para negociar el reconocimiento mutuo de diplomas, aunque todavía deben aprobarlo los gobiernos. | UN | وفي حزيران/يونيه 1999، وُضعت الصيغة النهائية لنص اتفاق إطاري بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي للتفاوض بشأن الاعتراف المتبادل، مع أنه ما زال يحتاج إلى موافقة الحكومتين. |
Durante el transcurso del diálogo intercongoleño, se formaron nuevas coaliciones en las cuales se encuentra la oposición no armada y la sociedad civil: una coalición nace de la firma de un acuerdo marco entre el Gobierno de Kinshasa y el MLC. | UN | 35 - وخلال أعمال الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية، تكونت ائتلافات جديدة تضم المعارضة غير المسلحة والمجتمع المدني، وكان أحدها ثمرة التوقيع على اتفاق إطاري بين حكومة كينشاسا وحركة تحرير الكونغو. |
La perseverancia del órgano regional de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y de distintos Estados Miembros propició la suscripción de un acuerdo marco entre el Gobierno y el SPLM en Machakos (Kenya) el 20 de julio de 2002. | UN | 9 - وأسفر العمل الدؤوب الذي قامت به الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وفرادى الدول الأعضاء عن اتفاق إطاري بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان في 20 تموز/يوليه 2002 في ماتشاكوس، كينيا. |
C) Acuerdo marco entre la Agencia nacional para el empleo (ANPE) y el Ministerio de la Paridad (Servicio de los Derechos de la Mujer y la Igualdad) | UN | جيم - إبرام اتفاق إطاري بين الوكالة الوطنية للعمالة والوزارة المعنية بالمساواة (دائرة حقوق المرأة والمساواة) |
A fin de promover el acceso de la mujer al mercado laboral y garantizarle puestos de trabajo de calidad, en enero de 2005 se firmó un acuerdo marco entre Agencia nacional para el empleo y el Servicio de los Derechos de la Mujer y la Igualdad. | UN | وُقِّع في كانون الثاني/يناير 2005 اتفاق إطاري بين الوكالة الوطنية للعمالة ودائرة حقوق المرأة والمساواة، وذلك بهدف تشجيع وصول المرأة إلى سوق العمل وكفالة عمالة رفيعة التوعية من أجلها. |
Una evaluación de las percepciones nacionales sobre la manera de hacer frente a los errores del pasado brindaba la posibilidad de abrir un debate, cuya fase inicial podría permitir que el país hiciese suyos los mecanismos seleccionados y allanar el camino para la formulación de medidas cuidadosamente concebidas, en particular un acuerdo marco entre Burundi y las Naciones Unidas. | UN | وإن الإجراء المتمثل في تقييم التصورات الوطنية لكيفية التعامل مع أخطاء الماضي ينطوي على احتمال فتح حوار يمكن للمرحلة الأولى منه ضمان الإشراف الوطني على الآليات المحددة وتمهيد الطريق لوضع تدابير مصممة بعناية، ومنها اتفاق إطاري بين بوروندي والأمم المتحدة. |
El 9 de abril de 2008 se firmó un acuerdo marco entre el Gobierno de Ucrania y el Gobierno de Egipto sobre cooperación en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | فقد تم التوقيع يوم 9 نيسان/أبريل 2008 على اتفاق إطاري بين حكومة أوكرانيا وحكومة مصر بشأن التعاون على استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية. |
m) Acuerdo marco entre Noruega y el Reino Unido de 4 de abril de 2005 relativo a la cooperación petrolífera transfronteriza; | UN | (م) اتفاق إطاري بين النرويج والمملكة المتحدة بشأن التعاون لاستغلال موارد النفط العابرة للحدود، 4 نيسان/أبريل 2005؛ |
Las conversaciones secretas sostenidas en Roma a partir de septiembre de 1996 entre el Gobierno de Burundi y el Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia, por intermedio de la Comunidad de Sant ' Egidio, el 10 de mayo de 1997, dieron lugar a la firma de un acuerdo marco entre las partes representadas, con miras a negociaciones posteriores encaminadas a lograr el retorno a la paz y a la democracia. | UN | ٠١ - وقد جرت محادثات سرية بين الحكومة البوروندية والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ في روما، بوساطة جماعة سان إيجيديو، أدت إلى توقيع اتفاق إطاري بين اﻷطراف الحاضرة في ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٧ بهدف مواصلة المفاوضات من أجل العودة إلى السلام والديمقراطية. |
33. En lo que respecta a los acuerdos marco, se explicó que con ese concepto se describían las contrataciones en dos etapas: en la primera, se concertaba un acuerdo marco entre los proveedores y la entidad adjudicadora; en la segunda, se adjudicaban contratos en forma de pedidos. | UN | 33- وفيما يتعلق بالاتفاقات الإطارية، أُوضح أن هذا التعبير يمثل وصفاً لعمليات شراء على مرحلتين، يُبرَم فيها اتفاق إطاري بين المورّدين والجهة المشترية ويُصدر في المرحلة الثانية عقود اشتراء في شكل طلبيات. |
54. También con miras a intensificar la cooperación entre Ucrania y la Unión Europea en cuestiones relacionadas con el espacio, se celebró un acuerdo marco entre la Agencia Nacional Espacial de Ucrania y el Centro Aeroespacial Alemán (DLR) el 29 de mayo de 2008 en Berlín. | UN | 54- وفي سبيل تكثيف التعاون بين أوكرانيا والاتحاد الأوروبي أيضا بشأن الأمور المتصلة بالفضاء، أبرم اتفاق إطاري بين وكالة الفضاء الوطنية والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي، يوم 29 أيار/مايو 2008، في برلين. |
c) Acuerdo marco entre la República de Chipre y la República Árabe de Egipto relativo a la explotación de los recursos de hidrocarburos que cruzan la línea media (aún sin ratificar). | UN | (ج) اتفاق إطاري بين جمهورية قبرص وجمهورية مصر العربية بشأن استغلال موارد النفط والغاز الواقعة على الخط الوسيط العابر (لم يصدق عليه بعد). |