"إطار أوسع نطاقا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un marco más amplio
        
    • un contexto más amplio
        
    • el contexto más amplio
        
    :: La mejora de los servicios de atención a la infancia, en un marco más amplio que incluya diversas medidas orientadas a la familia. UN :: تعزيز خدمات رعاية الطفولة داخل إطار أوسع نطاقا يتضمن تدابير متنوعة لصالح الأسرة.
    La reforma del actual sistema internacional de reservas debería formar parte de un marco más amplio. UN وينبغي أن يكون إصلاح نظام الاحتياطيات الدولية الحالي جزءا من إطار أوسع نطاقا.
    Este objetivo debe tener cabida en un marco más amplio, que también se ocupe de los determinantes sociales y medioambientales subyacentes de la mala salud. UN ويجب أن يوجد هذا الهدف ضمن إطار أوسع نطاقا يتناول أيضا المحددات الاجتماعية والبيئية الأساسية لاعتلال الصحة.
    Esta es una cuestión que la Quinta Comisión debe considerar en un contexto más amplio. UN وهذه مسألة متروكة للجنة الخامسة للنظر فيها في إطار أوسع نطاقا.
    Sin embargo, pueden representar el núcleo de una nueva clase de empresarios o industriales, una de las condiciones para el desarrollo sostenible de la empresa en un contexto más amplio. UN لكن هذه المجموعات يمكن أن تجسد نواة طبقة ناشئة من منشئي المشاريع أو رجال الصناعة، تمثل أحد الشروط المسبقة للتنمية المستدامة للمشاريع في إطار أوسع نطاقا.
    Todos estos esfuerzos constituyen la base para un apoyo más integrado y coordinado del sistema de las Naciones Unidas a las actividades nacionales de seguimiento de las conferencias, ya que facilitan la integración de los compromisos derivados de las conferencias en el contexto más amplio de los programas y estrategias de desarrollo nacionales, y en algunos casos facilitan también la formulación de dichos programas y estrategias. UN وإن هذه الجهود لتوفر اﻷساس لدعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود الوطنية بصورة أكثر تنسيقا ومتكاملا من أجل متابعة المؤتمرات، وذلك بتيسير وضع أو إدماج التزامات محددة بمؤتمرات معينة في إطار أوسع نطاقا من البرامج والاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية. كما يتحقق بهذه الجهود دعم عملية وضع الاستراتيجيات والبرامج الوطنية.
    Esta es una lección clave que se ha determinado en la región, en la que se reconoce que es necesario tratar de pasar de ese enfoque de corto plazo a un marco más amplio de reforma basado en la gobernanza democrática y el estado de derecho. UN وهذا من الدروس الرئيسية التي اكتشفت في المنطقة، حيث بات هناك إدراك للحاجة إلى بذل جهود للابتعاد عن هذا النهج القصير الأجل بغية اعتماد إطار أوسع نطاقا للإصلاح يقوم على الحكم الديمقراطي وسيادة القانون.
    Así pues, los sistemas de la contabilidad ecológica y económica integrada tienen por objeto integrar los aspectos ambientales, sociales y económicos del desarrollo sostenible en un marco más amplio de contabilidad nacional y deberían considerarse un complemento de las prácticas nacionales de contabilidad tradicionales. UN وبالتالي، فإن النظم المتعلقة بالمحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة ترمي الى إدماج الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة في إطار أوسع نطاقا من أطر المحاسبة الوطنية، وينبغي أن ينظر اليها بوصفها تكملة متممة للممارسات المحاسبية الوطنية التقليدية.
    c) Integrar las políticas forestales nacionales en un marco más amplio de ordenación de los recursos naturales a nivel nacional; UN )ج( إدراج السياسات الحرجية القطرية ضمن إطار أوسع نطاقا ﻹدارة الموارد الطبيعية على المستوى القطري؛
    Una estrategia de esa índole, que debería formularse dentro de la Junta de los jefes ejecutivos, también asegurará que los futuros programas sobre el clima de los distintos organismos en los ámbitos donde tienen ventajas comparativas se elaboren cooperando en un marco más amplio y apoyando el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN كما ستكفل هذه الاستراتيجية، التي ينبغي أن تصاغ داخل مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن البرامج المقبلة المعنية بالمناخ والتابعة لفرادى الوكالات في مجال ميزتها المقارنة ستُوضع على أساس تعاوني في إطار أوسع نطاقا وبغرض دعم عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    La planificación estratégica de la fuerza laboral y la contratación basada en listas de candidatos preseleccionados forman parte de un marco más amplio de gestión integrada de talentos. UN 34 - التخطيط المنتظم للقوة العاملة والتوظيف استنادا إلى قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم جزء من إطار أوسع نطاقا للإدارة المتكاملة للمواهب.
    Mientras que el mantenimiento o el acrecentamiento de la cubierta forestal con fines de fijación del carbono responde a determinadas necesidades relacionadas con los bosques, sólo resultan provechosos si se inscriben en un marco más amplio, en el que también se tengan en cuenta las demás funciones socioeconómicas y ecológicas de los bosques. UN وفي حــين أن صون أو تعزيز غطاء الغابات من أجل عـزل الكربون يلبي بعض الاحتياجات المتصلة بالغــابات، فـإن ذلك لن يكون مفيدا إلا إذا كان جزءا من إطار أوسع نطاقا لا يغفل الوظـــــائف الاجتـــــماعية - الاقتصاديـــة والايكولوجية اﻷخرى للغابات.
    Esa disposición forma parte de un marco más amplio de medidas de distintos tipos, cuyo objetivo es promover la institución de la familia y aportar soluciones concretas para compaginar las necesidades familiares y las personales (véase el párrafo 3.6 del capítulo I). UN وهذا الحكم جزء من إطار أوسع نطاقا لتدابير متعددة الأنواع تستهدف تعزيز مؤسسة الأسرة وتقديم حلول ملموسة للتوفيق بين احتياجات الأسرة والاحتياجات الشخصية (انظر الفقرة 3-6 من الفصل الأول).
    64. El Programa de Acción del OIEA para la Terapia contra el Cáncer está concebido para integrar la radioterapia en un marco más amplio de " lucha contra el cáncer " basado en la prevención, el diagnóstico y el tratamiento. UN 64 - وقال إن برنامج عمل الوكالة من أجل علاج السرطان صمم بحيث يستهدف إدماج العلاج بالأشعة في إطار أوسع نطاقا للوقاية والتشخيص والعلاج فيما يتعلق بـ " مكافحة السرطان " .
    12. Los esfuerzos del FNUAP para mejorar la salud reproductiva de la mujer se llevan a cabo en un clima que sitúa su salud reproductiva dentro de un marco más amplio: la facultad de la mujer de tomar decisiones en materia de reproducción no sólo le permite dedicar tiempo a actividades sociales, políticas y económicas, sino que también fomenta su posibilidad de adoptar decisiones en esos otros aspectos de su vida. UN ١٢ - ويجري حاليا الاضطلاع بجهود الصندوق الرامية إلى تحسين الصحة اﻹنجابية للنساء في جو يجعل صحتهن اﻹنجابية تندرج في إطار أوسع نطاقا: إن تمكين المرأة من اتخاذ القرارات المتعلقة باﻹنجاب يسمح لها ليس فقط بتخصيص وقت لﻷنشطة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، بل ويعزز كذلك قدرتها على اتخاذ القرارات في هذه الميادين اﻷخرى لحياتها.
    La Comisión deseaba destacar también que los elementos concretos a que se hacía referencia en la documentación que tenía ante sí debían considerarse en un contexto más amplio. UN ١٢ - وتود اللجنة أيضا أن تشدد على أن العنصرين المحددين اللذين جرى تناولهما في الوثائق المعروضة عليها يتعين أن يوضعا في إطار أوسع نطاقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus