"إطار إعداد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relación con la preparación
        
    • la elaboración de
        
    • la preparación de
        
    • el marco de la elaboración
        
    • preparar
        
    • la preparación del
        
    • el contexto de la elaboración
        
    • el marco de elaboración
        
    • parte de la preparación
        
    • contexto de la preparación
        
    • la elaboración del
        
    95 Algunas Partes pusieron de relieve la importancia de mantener las actividades iniciadas en relación con la preparación de sus comunicaciones nacionales iniciales. UN 95- وشددت بعض الأطراف على أهمية استمرار الأنشطة التي تم البدء بها في إطار إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية.
    Las consultas populares ahora se organizan en el contexto de la elaboración de nueva legislación, y se prevé que esta práctica se generalice en el futuro. UN وتنظم منذ الآن مشاورات شعبية في إطار إعداد القوانين، ومن المرتقب تعميم هذه الممارسة في المستقبل.
    Los informes subrayan los progresos realizados por esos países en la preparación de sus PAN. UN وتشير هذه التقارير إلى التقدم الذي أحرزته هذه البلدان في إطار إعداد برامج عملها الوطنية.
    III. Proceso participativo y consultivo en el marco de la elaboración y la aplicación del PAN UN ثالثاً- العملية القائمة على المشاركة والتشاور في إطار إعداد الخطة ووضعها موضع التطبيق
    El Comité tal vez desee tener en cuenta esta recomendación de los presidentes al preparar su recomendación general sobre el artículo 12. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في هذه التوصية الصادرة عن الرؤساء في إطار إعداد توصيتها العامة بشأن المادة ٢١.
    Todas las contribuciones escritas recibidas para la preparación del presente informe pueden consultarse en los archivos de la Secretaría. UN ويمكن الاطلاع على جميع المساهمات الخطية الواردة في إطار إعداد هذا التقرير في ملفات الأمانة.
    63. El Comité recomienda que el Estado parte celebre amplias consultas con las organizaciones de la sociedad civil activas en el ámbito de la protección de los derechos humanos, en particular en la lucha contra la discriminación racial, en relación con la preparación de su próximo informe periódico. UN 63- وتوصي اللجنة بأن تتشاور الدولة الطرف على نطاق واسع، في إطار إعداد التقرير الدوري القادم، مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري.
    124. El Comité recomienda al Estado parte que consulte ampliamente a las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la protección de los derechos humanos, en particular en la lucha contra la discriminación racial, en relación con la preparación del siguiente informe periódico. UN 124- وتوصي اللجنة بأن تتشاور الدولة الطرف على نطاق واسع، في إطار إعداد التقرير الدوري القادم، مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري.
    184. El Comité recomienda que el Estado parte consulte ampliamente con las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera de la protección de los derechos humanos, en particular en lo que se refiere a la lucha contra la discriminación racial, en relación con la preparación de su próximo informe periódico. UN 184- وتوصي اللجنة بأن تتشاور الدولة الطرف على نطاق واسع، في إطار إعداد التقرير الدوري القادم، مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري.
    Estas consultas son especialmente útiles en la elaboración de libros de texto y otros materiales didácticos. UN فمثل تلك العمليات التشاورية مفيدة في إطار إعداد الكتب المدرسية وغيرها من الأدوات التعليمية.
    El 85% de los detenidos entrevistados por la Liga de Defensa de los Derechos Humanos en Rwanda para la elaboración de un reciente informe no tenían conocimiento de los cargos. UN ومن بين جميع المحتجزين الذين استجوبوا في إطار إعداد تقرير لرابطة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في رواندا مؤخرا، اتضح أنه لم توجه تهم إلى ٨٥ في المائة منهم.
    Ello no obsta para que los esfuerzos realizados en el marco de la elaboración de los PAN no siempre hayan logrado dar un nuevo impulso a la lucha contra la degradación de las tierras, pese a la decidida movilización de los diferentes actores interesados. UN ولكن الجهود المبذولة في إطار إعداد برامج العمل الوطنية لم تسهم دوماً في إعطاء دفعة جديدة لمكافحة تدهور الأراضي بالرغم من تعبئة مختلف العناصر الفاعلة المعنية بقوة.
    Este tipo de iniciativa podría aplicarse, por ejemplo, en el marco de la preparación de Such an initiative could for instance be implemented within the framework of the preparations of the fourth GEOPerspectivas del Medio Ambiente MundialGlobal Environment Outlook 4;-4 UN ويمكن تنفيذ هذه المبادرة، مثلا، في إطار إعداد العملية الرابعة من توقعات البيئة العالمية؛
    Documento de orientación para la preparación de estrategias de comunicaciones de carácter general o específico, en colaboración con el Departamento de Información Pública UN وضع وثيقة توجيهية في إطار إعداد استراتيجيات اتصال عامة ومحددة المسائل، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام
    En el marco de la preparación de los presupuestos municipales para 2015, se han seguido adoptando medidas prácticas con miras a la racionalización del gasto público en Mitrovica Norte. UN وفي إطار إعداد ميزانيات البلديات لعام 2015، تُتخذ خطوات عملية أخرى من أجل ترشيد النفقات العامة في شمال ميتروفيتسا.
    Argelia solicitó igualmente la asistencia del OSS para crear un modelo de seguimiento y evaluación en el marco de la elaboración actual de su programa de acción nacional. UN والتمست الجزائر أيضاً مساعدة مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل في وضع نموذج للرصد والتقييم في إطار إعداد برنامج عملها الوطني حالياً.
    En efecto, le inquieta que el texto propuesto por la CDI represente una ampliación territorial de los fundamentos de la acción de responsabilidad civil, tanto más injustificada cuando el régimen de la responsabilidad civil por daños transfronterizos está siendo estudiado en el marco de la elaboración de un texto sobre la responsabilidad internacional por los efectos perjudiciales de los actos no prohibidos por el derecho internacional. UN وأعرب عن قلقه من أن النص الذي اقترحته لجنة القانون الدولي يشكل توسيعا إقليميا لا مبرر له ﻷسباب رفع دعاوى المسؤولية المدنية، لا سيما وأن نظام المسؤولية المدنية عن اﻷضرار العابرة للحدود يدرس في إطار إعداد نص للمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    Al preparar el informe se adoptaron las siguientes medidas: UN اتخذت الإجراءات التالية في إطار إعداد التقرير:
    39. Eslovaquia observó el proceso de consulta nacional amplio y abierto que se había seguido en la preparación del informe. UN 39- وأحاطت سلوفاكيا علماً بعملية المشاورة الوطنية الواسعة والمفتوحة التي قامت بها فنلندا في إطار إعداد تقريرها.
    La organización ofreció un taller conjunto para el desarrollo de la capacidad al equipo de las Naciones Unidas en el Líbano, en el contexto de la elaboración de su solicitud al Fondo para la Consolidación de la Paz. UN عقدت المنظمة حلقة عمل مشتركة عن بناء القدرات لصالح فريق الأمم المتحدة القطري في لبنان، في إطار إعداد طلبها للالتحاق بصندوق بناء السلام.
    En la Conferencia se analizaron también el marco de elaboración del presupuesto para el bienio 1996-1997 y asuntos administrativos como las normas de dotación de personal en toda la Universidad y los progresos conseguidos en el ámbito de la computadorización y las comunicaciones. UN واستعرض المؤتمر أيضا إطار إعداد ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وكذلك المسائل اﻹدارية من قبيل سياسات التوظيف على نطاق الجامعة بأسرها والتقدم المحرز في مجال الحوسبة والاتصالات.
    Uno de mi asistentes, como parte de la preparación para esta entrevista, hizo un perfil de usted. Open Subtitles ،واحدة من مجموعتي في إطار إعداد هذا اللقاء، قامت بعمل ملف تعريف عنك
    Los créditos adicionales correspondientes al año 2000 se analizarán dentro del contexto de la preparación del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. UN وسوف يتم تناول الاحتياجات اﻹضافيــة لسنــة ٢٠٠٠ فـي إطار إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Se propone realizar esos estudios en la próxima etapa del proyecto, como parte de la elaboración del diseño arquitectónico del proyecto. UN ويُقترح القيام بهذه الدراسات خلال المرحلة المقبلة من المشروع، وذلك في إطار إعداد التصميم التخطيطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus