Foro de Alto Nivel sobre la Cooperación entre África y América Latina y el Caribe en el marco de la CLD | UN | المحفل الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين أفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في إطار اتفاقية مكافحة التصحر |
Como en otras materias, la ausencia más notable es la falta de sistematización de los datos en el marco de la CLD. | UN | وكما هو الشأن في المجالات الأخرى، يتمثل أبرز قصور في غياب بيانات منتظمة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر. |
El potencial para aprender de sus experiencias radica principalmente en las alianzas subregionales en el marco de la CLD y de otras asociaciones bilaterales y multilaterales existentes en la Región. | UN | وتكمن إمكانية التعلم من تجربة الآخر أساساً في الشراكات دون الإقليمية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر وغيرها من الروابط الحالية الثنائية ومتعددة الأطراف في المنطقة. |
Además, hemos podido establecer un cierto grado de cooperación con nuestros vecinos en esferas tales como la acción conjunta contra la desertificación, en el marco de la Convención de lucha contra la desertificación. | UN | ولقد تمكنا أيضا من إقامة بعض التعاون مع جيراننا في مجالات مثل الكفاح المشترك ضد التصحر في إطار اتفاقية مكافحة التصحر. |
En cooperación con la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (UICN), la secretaría organizó un taller durante el CRIC 9 sobre cuestiones relacionadas con el género en el contexto de la CLD. | UN | وبالتعاون مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والمواد الطبيعية، نظمت الأمانة حلقة عمل خلال الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن قضايا المساواة بين الجنسين في إطار اتفاقية مكافحة التصحر. |
Muchas de las iniciativas y acciones concretas llevadas adelante en el marco de la CLD merecen mayor un apoyo y compromiso de los propios gobiernos y de la comunidad internacional. | UN | فالعديد من المبادرات والإجراءات العملية المتخذة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر جديرة بمزيد من الدعم والالتزام من جانب الحكومات نفسها والمجتمع الدولي. |
Además, como se observa en el informe de la Dependencia Común de Inspección, la presentación de informes en el marco de la CLD tiene una financiación inferior a la de sus instrumentos hermanos. | UN | هذا علاوة على أن وحدة التفتيش المشتركة قد أفادت في تقريرها بأن الأموال المخصصة لتقديم التقارير في إطار اتفاقية مكافحة التصحر لا تكفي مقارنة بما هو متاح في الاتفاقيات المماثلة لها. |
11. Las mujeres hacen aportaciones continuas, coordinadas y eficaces a la adopción de decisiones en el marco de la CLD a nivel mundial y nacional | UN | 11- تمكين المرأة من المساهمة المستمرة والمنسقة والفعالة في اتخاذ القرارات في إطار اتفاقية مكافحة التصحر |
En tres casos, este apoyo fue prestado en el marco de la CLD, en otros tres casos, en el de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC), y en un caso, en el del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). | UN | وقُدّم هذا الدعم ضمن إطار اتفاقية مكافحة التصحر في ثلاث حالات، وضمن إطار الاتفاقية الإطارية في ثلاث حالات، وضمن إطار اتفاقية التنوع البيولوجي في حالة واحدة. |
Esta situación limita el acceso a importantes recursos financieros que no están dirigidos primordialmente a abordar problemas del medio ambiente, pero que podrían tener importantes repercusiones en el desarrollo de las tierras secas si se facilitaran cada vez más en el marco de la CLD. | UN | ويحد هذا الوضع من سبل الوصول إلى أي مجمع ذي أهمية من الموارد المالية التي لا توجه بصورة رئيسية نحو القضايا البيئية، ولكنها يمكن أن تترك آثاراً لا يستهان بها على تنمية الأراضي الجافة إذا ما تزايد توجيهها إلى إطار اتفاقية مكافحة التصحر. |
b. Fomentar la colaboración con el CF y sus miembros a fin de mejorar la convergencia programática para el despliegue de sus actividades en el marco de la CLD. | UN | (ب) تعزيز التعاون مع لجنة التيسير وأعضائها بغية تحسين أوجه التقاء البرامج في وضع أنشطتها في إطار اتفاقية مكافحة التصحر. |
66. La formulación de los PAN, particularmente de los que cuentan con diagnósticos especializados sobre el impacto de la sequía y de la desertificación, constituye un punto de partida para la evaluación de los avances en el marco de la CLD y un instrumento de planificación para los gobiernos. | UN | 62- إن صياغة برامج العمل الوطنية، لا سيما التي تتضمن دراسات تشخيصية لأثر الجفاف والتصحر، نقطة البداية لتقييم التقدم المحرز في إطار اتفاقية مكافحة التصحر وأداة تخطيط بالنسبة للحكومات. |
49. Estos dos llamamientos ponen de manifiesto la evidente necesidad de cambiar la manera clásica en que se han abordado la vigilancia y la evaluación en el marco de la CLD por un enfoque más integrado y pragmático. | UN | 49- ويبيّن هذان النداءان حاجة ملحة إلى التحول من الطريقة التقليدية المُتبعة في التعامل مع جوانب الرصد والتقييم في إطار اتفاقية مكافحة التصحر إلى نهج أكثر تكاملاً وعملية. |
Además, los países que están elaborando tanto PAN en el marco de la CLD como programas nacionales de adaptación (PNA) en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático pueden ser alentados a articular enfoques sinérgicos al abordar la cuestión de la vulnerabilidad al fenómeno del cambio climático y la desertificación. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أيضاً تشجيع البلدان العاكفة على إعداد كل من برامج العمل الوطنية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر وبرامج العمل الوطنية للتكيف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، على وضع تهج تآزرية في إطار معالجة مسألة شدة التأثر بظاهرتي تغير المناخ والتصحر. |
1. Meta 11: Las mujeres hacen aportaciones continuas, coordinadas y eficaces a la adopción de decisiones en el marco de la CLD a nivel mundial y nacional | UN | 1- الهدف 11: تمكين المرأة من المساهمة المستمرة والمنسقة والفعالة في اتخاذ القرارات في إطار اتفاقية مكافحة التصحر على الصعيدين العالمي والوطني |
:: El apoyo en 59 países a la preparación y aplicación de planes de acción nacionales en el marco de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación; | UN | :: دعم عمليات إعداد خطط العمل الوطنية وتنفيذها في إطار اتفاقية مكافحة التصحر في 59 بلدا |
Hacia la armonización y normalización: propuesta de guía metodológica para mejorar la presentación de informes financieros en el marco de la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | نحو المواءمة والتوحيد: دليل منهجي مقترح لتحسين عملية تقديم التقارير المالية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر |
11.30 a 12.30 Tema 4: Debate sobre el programa de trabajo futuro del Comité de Ciencia y Tecnología en el marco de la Convención de Lucha contra la Desertificación | UN | 30/11 - 30/12 الموضوع 4: مناقشة برنامج العمل المقبل للجنة العلم والتكنولوجيا في إطار اتفاقية مكافحة التصحر |
Programa de apoyo a la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación en el África Meridional | UN | برنامج تقديم الدعم للتنفيذ في إطار اتفاقية مكافحة التصحر في الجنوب الأفريقي |
Además, la mayor parte de esta AOD se encauzaba fuera del marco de la CLD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن معظم تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية هذه تم تقديمها خارج إطار اتفاقية مكافحة التصحر. |
Gastos de personal temporario de un oficial de enlace de la CLD y el CDB en Nueva York | UN | تكاليف الموظفين المؤقتين العاملين مع موظف الاتصال في إطار اتفاقية مكافحة التصحر في نيويورك |
El Grupo observó que, en forma compatible con la adopción de medidas y las novedades en relación con la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación: | UN | ٢٧ - ولاحظ الفريق أنه تماشيا مع اﻹجراءات والتطورات الحاصلة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر: |