"إطار الأهداف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el marco de los objetivos
        
    • los Objetivos de
        
    • del marco de los objetivos
        
    • el contexto de los objetivos
        
    • relación con los objetivos
        
    • un marco de objetivos
        
    • el marco de objetivos
        
    También reconoció que era necesario que el Programa de Acción se ejecutara en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسلم المنتدى أيضا بأن تنفيذ برنامج العمل لا بد أن ينجز في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    También se elaboraron indicadores que tenían en cuenta las diferencias entre los géneros en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ووضعت كذلك مؤشرات لمراعاة الفروق بين الجنسين في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Durante el decenio pasado el desarrollo y la erradicación de la pobreza, especialmente en el marco de los objetivos de Desarrollo del Milenio, fue una prioridad fundamental de la comunidad internacional. UN وأردف قائلا إن التنمية والقضاء على الفقر، ما برحا بؤرة التركيز الرئيسية للمجتمع الدولي خلال العقد الماضي من الزمان، وبخاصة من خلال إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Escasa referencia al comercio internacional en los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN المعالجة المحدودة لموضوع التجارة الدولية في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
    Hasta el momento, en los Objetivos de desarrollo del Milenio y en los DELP se ha hecho hincapié en la vigilancia de los programas. UN ولقد تم التركيز حتى الآن على برامج الرصد في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Los grupos actúan todos dentro del marco de los Objetivos de Desarrollo internacionalmente acordados. UN وتعمل المجموعات المواضيعية كلها في إطار الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Cada país debe elaborar su propia estrategia para la reducción de la pobreza en el contexto de los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلى كل بلد أن يصوغ استراتيجيته الخاصة للحد من الفقر في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Realización de una investigación sobre el alivio de la deuda y el espacio fiscal en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio para los países de África UN إجراء أبحاث بشأن تخفيف عبء الديون وبشأن الحيز المالي في إطار الأهداف الإنمائية للألفية لفائدة البلدان الأفريقية
    Lo más grave es que carece de participación en los programas de desarrollo para los países en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والأدهى من ذلك أنه يفتقر إلى المشاركة في البرامج الإنمائية على الصعيد القطري في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se trata de una oportunidad única para hacer corresponder la visión que figura en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio con un sistema de las Naciones Unidas que cumple sus objetivos y cuenta con prestigio mundial. UN هذه فرصة فريدة لإقران الرؤية الكامنة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية بنظام تنفيذي على مستوى عالمي تابع للأمم المتحدة.
    La protección, defensa y promoción de los derechos humanos se insertan en el marco de los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas. UN تندرج حماية حقوق الإنسان والدفاع عنها وتعزيزها، في إطار الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة.
    A toda costa, el Chad sigue decidido a esforzarse al máximo para mejorar las condiciones de vida de su pueblo en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلى أية حال، لا تزال تشاد مصرة على بذل كل ما في وسعها لتحسين ظروف معيشة شعبها في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Aplicar los compromisos contraídos en el marco de los objetivos de Desarrollo del Milenio; UN :: تنفيذ الالتزامات المتعهَّد بها في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
    Además, sus deliberaciones han logrado garantizar que todos los indicadores pertinentes de logro se incluyan en el marco de los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفضلا عن ذلك، فإن مداولات اللجنة نجحت في كفالة تضمين جميع مؤشرات الإنجاز ذات الصلة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Progresos realizados en el marco de los objetivos de Desarrollo del Milenio UN التقدم في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
    Rusia tiene previsto hacer todos los esfuerzos necesarios para cumplir los objetivos nacionales específicos que se declararon dentro de los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتنتوي روسيا أن تبذل الجهود الضرورية لبلوغ أهداف محددة أعلنت في إطار الأهداف الإنمائية لقمة الألفية على المستوى الوطني.
    Constituye una respuesta integrada y coherente a las prioridades y necesidades nacionales para lograr los Objetivos de desarrollo del Milenio y cumplir otros compromisos. UN فهو يوفر استجابة متكاملة ومتسقة للأولويات والاحتياجات الوطنية في إطار الأهداف الإنمائية وغيرها من الالتزامات.
    Es decir, estamos socavando la legitimidad del marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; estamos socavando la alianza mundial; estamos socavando la medición de los progresos. UN بعبارة أخرى، إننا نقوض شرعية إطار الأهداف الإنمائية للألفية؛ كما أننا نقوض الشراكة العالمية؛ ونقضي على قياس التقدم.
    El objetivo de la igualdad entre los géneros debe situarse en el contexto de los objetivos generales de la Organización, y debe establecerse claramente el vínculo entre las perspectivas de género y la labor de la Organización y sus consecuencias para la elaboración de políticas y programas. UN فلا بد من وضع هدف المساواة بين الجنسين في إطار الأهداف الشاملة للمنظمة، والحرص على التحديد الواضح للصلات القائمة بين المنظورات الجنسانية وعمل المنظمة، والآثار المترتبة بالنسبة لوضع السياسات والبرامج.
    En este programa figuran los logros previstos en relación con los objetivos operacionales 1, 2 y 5. UN ويتضمن برنامج العمل المشترك الإنجازات المتوقعة في إطار الأهداف التنفيذية 1 و2 و5.
    La introducción del nuevo Sistema de Gestión de las Operaciones, sin embargo, permitirá hacer más hincapié en los planes de trabajo en un marco de objetivos integrados de las propias operaciones. UN ولكن مع إدخال النظام الجديد ﻹدارة العمليات سيزداد التركيز على خطط العمليات في إطار اﻷهداف المتكاملة للعمليات نفسها.
    14. De conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 44/211 de 22 de diciembre de 1989 se ha adoptado el método programático en el marco de objetivos temáticos multidimensionales y de una mayor orientación política. UN ١٤ - وفي إطار اﻷهداف المواضيعية المتعددة اﻷبعاد وزيادة توجيه السياسة العامة، بدأ اﻷخذ بنهج البرامج كما دعا إليه قرار الجمعية العامة ٤٤/٢١١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus