"إطار الاتفاقية المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el marco de la Convención sobre
        
    • el marco del Convenio sobre
        
    • del marco de la Convención sobre
        
    Encomiamos el útil trabajo realizado en Ginebra por el Grupo de expertos gubernamentales en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ونُشيد بالأعمال المفيدة التي اضطلع بها في جنيف فريق الخبراء الحكوميين في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Atribuimos gran importancia a las negociaciones en curso sobre restos explosivos de guerra en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN واهتمامنا كبير بالمفاوضات الجارية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Rumania también concede especial importancia a los avances logrados en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وتولي رومانيا أيضا أهمية خاصة للتطورات الجارية في إطار الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    Nueva Zelandia apoya decididamente la labor en el marco de la Convención sobre ciertos tipos de armas convencionales. UN وتؤيد بقوة العمل الجاري في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معنية.
    iv) Fondo Fiduciario General para contribuciones voluntarias adicionales en apoyo de las actividades aprobadas en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que ha de prorrogarse hasta el 31 de diciembre de 2001; UN ' ٤` صندوق استئماني عام للمساهمات الطوعية اﻹضافية لدعم اﻷنشطة الموافق عليها في إطار الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠١؛
    Para empezar a negociar dentro del marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales, una mayoría de las Altas Partes Contratantes han de acordar convocar una conferencia para enmendar la Convención mediante negociaciones sobre un Protocolo V o mediante la modificación del Protocolo II. Es probable que todo esto lleve tiempo. UN والردّ أنه لكي تبدأ مفاوضات في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معيّنة، ينبغي أن توافق أغلبية اﻷطراف السامية المتعاقدة على عقد مؤتمر لتعديل تلك الاتفاقية إمّا بالتفاوض من أجل وضع بروتوكول خامس أو بتعديل البروتوكول الثاني. ومن المرجح أن يستغرق ذلك بعض الوقت.
    Esperamos alcanzar progresos en relación con las municiones en racimo en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ونأمل أن يتسنى أيضا إحراز تقدم بشأن الذخائر العنقودية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    INFORME SOBRE EL PROGRAMA DE PATROCINIO EN el marco de la Convención sobre CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES UN تقرير برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    PROGRAMA DE PATROCINIO EN el marco de la Convención sobre CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES (CAC) UN برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    PROGRAMA DE PATROCINIO EN el marco de la Convención sobre CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES (CAC) UN برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    EN el marco de la Convención sobre CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES UN التقرير المنقح لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    PROGRAMA DE PATROCINIO EN el marco de la Convención sobre CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES (CAC) UN المرفق الأول برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    Informe revisado sobre el Programa de patrocinio en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales UN التقرير المنقح لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معيّنة
    Informe sobre el Programa de patrocinio en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales UN تقرير عن برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    Informe sobre el Programa de Patrocinio en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales UN تقرير عن برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    INFORME SOBRE EL PROGRAMA DE PATROCINIO EN el marco de la Convención sobre CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES* UN تقرير برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة*
    Estamos en contra de la creación de procesos paralelos a los foros de desarme existentes, porque creemos que todas las cuestiones de principio relativas a las minas deben ser resueltas en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN نحن نعارض إنشاء عمليات موازية لمنتديات نزع السلاح القائمة، لأننا نرى أن جميع المسائل القائمة على المبدأ والمتعلقة بالألغام ينبغي أن تحل في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Consideramos asimismo que era importante crear un instrumento jurídico internacional significativo en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales, en la que participan los fabricantes y poseedores más importantes de municiones en racimo. UN ونعتبر أن من المهم أيضا إيجاد صك قانوني دولي فعال وذي مغزى في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، يشترك فيه كبار منتجي وحائزي الذخائر العنقودية.
    El Senegal sigue resuelto a mantener sus esfuerzos por llegar lo antes posible, en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales, a un acuerdo sobre un nuevo protocolo relativo a las municiones en racimo. UN ولا تزال السنغال عاقدة العزم على مواصلة جهودها بغية التوصل بأسرع ما يمكن، في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، إلى اتفاق بشأن بروتوكول جديد يتعلق بالذخائر العنقودية.
    Se han realizado progresos importantes en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica10, merced a la adopción del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, vinculado a dicho Convenio. UN وقد تم تحقيق تقدم كبير في إطار الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي(10) باعتماد بروتوكول قرطاجنة للسلامة الاحيائية التابع للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    China apoya la adopción de medidas eficaces que solucionen adecuadamente las cuestiones pertinentes dentro del marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales y del Programa de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas y armas ligeras. UN وتؤيد الصين اتخاذ تدابير فعالة لتسوية المسائل ذات الصلة على النحو السليم وضمن إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus