Esas medidas se deben aplicar en el ámbito nacional, pero también en el marco de la cooperación internacional. | UN | وهذه التدابير ينبغي تنفيذها لا في اﻹطار الوطني فحسب وإنما أيضاً في إطار التعاون الدولي. |
Esas medidas se deben aplicar en el ámbito nacional, pero también en el marco de la cooperación internacional. | UN | وهذه التدابير ينبغي تنفيذها لا في اﻹطار الوطني فحسب وإنما أيضا في إطار التعاون الدولي. |
Se esfuerza por ayudar a solucionarlos en diversos frentes y está decidido a hacer un esfuerzo todavía mayor en el marco de la cooperación internacional. | UN | وهي تسعى للمساعدة في التصدي لهذه المشاكل على عدد من الجبهات، واليابان مصممة على بذل جهود أكبر في إطار التعاون الدولي. |
No obstante, dentro del marco de la cooperación internacional en la lucha contra el SIDA, acogemos con beneplácito algunas medidas vigorosas que se han emprendido. | UN | غير أننا نرحــب ببعض اﻹجــراءات القوية التي اتُخذت في إطار التعاون الدولي لمكافحة اﻹيدز. |
Europeo convencido, colocó enteramente el ideal europeo dentro de un marco de cooperación internacional. | UN | ووضعه وهو أوروبي مؤمن بقضيته، الهدف اﻷوروبي في صميم إطار التعاون الدولي. |
Un programa de desarrollo debe ampliar el marco de la cooperación internacional en esas esferas. | UN | وينبغي أن تعزز خطة للتنمية إطار التعاون الدولي في هذه المجالات. |
Corresponde a las Naciones Unidas prestar todo el apoyo que pueda a esas actividades en el marco de la cooperación internacional. | UN | ودور اﻷمم المتحدة هو توفير جميع الدعم الممكن لهذه اﻷنشطة في إطار التعاون الدولي. |
La función de las Naciones Unidas consiste en prestar todo el apoyo posible a esas actividades en el marco de la cooperación internacional. | UN | ويتمثل دور اﻷمم المتحدة في تقديم كل دعم ممكن لهذه اﻷنشطة في إطار التعاون الدولي. |
La función de las Naciones Unidas consiste en prestar todo el apoyo posible a esas actividades en el marco de la cooperación internacional. | UN | ودور اﻷمم المتحدة هو توفير الدعم بقدر اﻹمكان لهذه اﻷنشطة في إطار التعاون الدولي. |
Por ello, apoyamos sin reparos los esfuerzos realizados en el marco de la cooperación internacional a fin de erradicar ese desastre que enfrenta la humanidad. | UN | ولهــذا، نؤيد بكل قوتنا الجهود المبذولة في إطار التعاون الدولي لاستئصال شأفة هذا البلاء الذي تواجهه البشرية. |
Al mismo tiempo, la ley deberá definir el marco de la cooperación internacional. | UN | ويجب أن يحدد القانون، في نفس الوقت، إطار التعاون الدولي. |
También señaló la importancia que revestía, en el marco de la cooperación internacional, el apoyo al Estado de derecho y a la promoción de los derechos humanos. | UN | وركّز أيضا على الأهمية التي يتسم بها تقديم الدعم لسيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان في إطار التعاون الدولي. |
En opinión de la Unión Europea, las Naciones Unidas ocupan una posición excepcional para brindar el marco de la cooperación internacional. | UN | يرى الاتحاد الأوروبي أن الأمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من توفير إطار التعاون الدولي. |
No obstante, se han tomado medidas para prevenir y combatir posibles actos terroristas, tanto por medios propios como en el marco de la cooperación internacional. | UN | لكننا اتخذنا تدابير تهدف إلى منع ومكافحة الأعمال الإرهابية المحتملة في حدود مواردنا الخاصة تارة وفي إطار التعاون الدولي تارة أخرى. |
:: En el marco de la cooperación internacional en cuestiones penales se recomienda que la petición sea lo más amplia posible para cumplir con el principio de especialidad; | UN | :: في إطار التعاون الدولي في المسائل الجنائية، ينصح بأن يكون الطلب شاملا بقدر الإمكان للامتثال لقاعدة التخصص؛ |
Al respecto, insta al Estado Parte a velar por que se asignen recursos de forma eficiente y eficaz en el marco de la cooperación internacional. | UN | وفي هذا المقام، تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقق من رصد الموارد بكفاءة وفعالية في إطار التعاون الدولي. |
El Comité recomienda que el Estado Parte vele por la distribución adecuada de los recursos a nivel nacional y local, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التوزيع الملائم للموارد على المستويين الوطني والمحلي، وفي إطار التعاون الدولي. |
Los Estados también debían solicitar asistencia exterior, si fuera necesario, incluso dentro del marco de la cooperación internacional. | UN | ويتعين على الدول أيضاً أن تلتمس المساعدة الخارجية عند الاقتضاء، بما في ذلك في إطار التعاون الدولي. |
31. Su país es partidario de que se adopten todas las medidas legales para luchar contra el terrorismo dentro del marco de la cooperación internacional. | UN | ٣١ - وأضاف أن بلده يؤيد اتخاذ جميع التدابير القانونية لمكافحة اﻹرهاب في إطار التعاون الدولي. |
En primer lugar agrupan en un marco de cooperación internacional a todos los Estados afectados por problemas de refugiados, incluidos principalmente los países de origen. | UN | أولا، أنها تجمع في إطار التعاون الدولي الدول كافة التي تعاني من مشاكل اللاجئين، ومن أهمها دول المنشأ. |
Al Comité también le preocupa la falta de coordinación y aplicación de los programas establecidos en el contexto de la cooperación internacional. | UN | كما يساور اللجنة القلق لعدم التنسيق بين البرامج التي وضعت في إطار التعاون الدولي ولعدم تنفيذ هذه البرامج. |
El enfoque ajustado quedó concluido en el marco de cooperación internacional de 2005. | UN | ووضعت الصيغة النهائية للنهج المعدل في إطار التعاون الدولي لعام 2005. |
De conformidad con los procedimientos que rigen las actividades de la Célula y con la cooperación internacional en materia de lucha contra el terrorismo, Argelia no ha dejado de hacer llamamientos en pro de la cooperación en materia de represión de la financiación del terrorismo y de lucha contra el terrorismo. | UN | عملا بالإجراءات التي تنظم أنشطة الوحدة، وفي إطار التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، ما برحت الجزائر تطالب بالتعاون على مكافحة الإرهاب وقمع تمويله. |
Otras informaciones se obtienen a través de los servicios de inteligencia o mediante la cooperación internacional. | UN | وتُرسل المعلومات الإضافية من قبل دوائر المخابرات أو يتم الحصول عليها في إطار التعاون الدولي. |