En este contexto, en el estudio se definen posibilidades de corrientes de inversión en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | وفي هذا السياق تحدد الدراسة إمكانية تدفقات الاستثمار ضمن إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
Además la ONUDI ha ayudado a impulsar la colaboración tecnológica entre las empresas, sobre todo en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | وتسهم اليونيدو أيضاً في تعزيز التعاون التقني على مستوى المؤسسات، خاصة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
Es de crucial importancia acelerar el desarrollo en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | ومن الأهمية بمكان تعجيل التنمية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
China seguirá desempeñando una importante función, en el contexto de la cooperación Sur-Sur, en lo que respecta a promover el desarrollo común de los países en desarrollo. | UN | وستواصل الصين أداء دور قوي في إطار التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تعزيز التنمية المشتركة للبلدان النامية. |
También se abriga la esperanza de que la ONUDI continúe apoyando los programas de Túnez relativos a la transferencia de conocimientos tecnológicos y tecnologías, así como sus programas experimentales realizados conjuntamente con Argelia en el marco de la cooperación SurSur. | UN | كما إن الأمل معقود على أن تواصل اليونيدو دعم برامج تونس المتعلقة بنقل الدراية الفنية والتكنولوجيا وبرامجها الرائدة التي تنفّذ بالاشتراك مع الجزائر في إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
Continuaremos difundiéndolos en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | وسنواصل تشاطر تلك الخبرة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
Simboliza el compromiso de la India de transferir conocimientos y tecnología a África para reducir la brecha digital en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | إنه يرمز إلى التزام الهند بنقل المهارات والتكنولوجيا إلى أفريقيا عن طريق جسر الفجوة الرقمية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
En el marco de la cooperación Sur-Sur, la India está decidida a compartir con otros países en desarrollo su experiencia relativa a la tecnología de la vivienda. | UN | والهند ملتزمة بتبادل خبراتها في مجال تكنولوجيا الإسكان مع البلدان النامية الأخرى، في إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
Se intercambiaron experiencias de trabajo en el África Meridional en el marco de la cooperación Sur-Sur y transectorial. | UN | وعرض المشاركون تجاربهم في العمل في الجنوب الأفريقي في إطار التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون عبر الصناعات. |
En los últimos 15 años, la República de Corea ha aportado aproximadamente 2 mil millones dólares de asistencia oficial al desarrollo a los países que la necesitaban, en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | وخلال السنوات الـ 15 الماضية، ساهمت جمهورية كوريا بمبلغ بليوني دولار في المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدم للبلدان النامية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
En este contexto, permítaseme mencionar también la Nueva Alianza Estratégica con el continente de África, que Asia promueve en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | واسمحوا لي بأن أذكر في هذا الصدد الشراكة الاستراتيجية الجديدة مع قارة أفريقيا، وهي الشراكة التي تنهض بها آسيا في إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
En los esfuerzos por resolver el problema de la deuda de los países en desarrollo, el gobierno de China ha puesto considerable empeño en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | 62 - وقالت إن حكومتها، في محاولة لحل مشكلة ديون البلدان النامية، بذلت جهوداً هائلة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
Por último, desearía subrayar la reciente decisión adoptada por el Grupo de los 77 y China de crear un fondo para el desarrollo en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | أخيرا، أود أن أشير إلى القرار الذي اتخذته مؤخرا مجموعة الـ 77 والصين لإنشاء صندوق إنمائي في إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
En el marco de la cooperación Sur-Sur, la India ha compartido tecnología apropiada, en particular en la esfera de la construcción resistente a los desastres, compatible con el medio ambiente y eficaz en función del costo. | UN | وفي إطار التعاون بين بلدان الجنوب ظلت الهند تتقاسم التكنولوجيا الملائمة وخاصة في ميدان التشييد الفعَّال من حيث التكاليف والملائم للبيئة والمقاوم للكوارث. |
En el ámbito de la educación, nuestro país ha establecido dos universidades virtuales nacionales y regionales en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | ففي ميدان التعليم، أنشأ بلدنا جامعتين الكترونيتين على الإنترنت، وإحداهما وطنية والأخرى إقليمية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
Los sistemas de información regional pueden contribuir a la creación de centros de excelencia, aportando a la Convención la experiencia obtenida en el marco de la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur, tal como establece el objetivo operacional 5. | UN | وقد تسهم نظم المعلومات الإقليمية في إنشاء مراكز للتميز، مما يجلب إلى الاتفاقية الخبرات المكتسبة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب من جهة وبين الشمال والجنوب من جهة أخرى، كما جاء في الهدف التنفيذي 5. |
Ha contribuido con ayuda alimentaria, asistencia técnica y apoyo financiero en otros países en desarrollo, especialmente en África, y continuará compartiendo su conocimiento y experiencia en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | ويساهم بمعونات غذائية ومساعدات تقنية ودعم مالي في العديد من البلدان النامية الأخرى، وفي أفريقيا على وجه الخصوص، وسيواصل مشاطرة تجربته وخبرته في إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
China también comparte ampliamente su experiencia en materia de gestión de desastres y socorro humanitario en el marco de la cooperación Sur-Sur y la cooperación regional. | UN | كما تقدم الصين خبراتها على نطاق واسع في مجال إدارة الكوارث والإغاثة الإنسانية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الإقليمي. |
Singapur acoge favorablemente la oferta del Japón y de la República de Corea de brindar asistencia concreta en el contexto de la cooperación Sur-Sur. | UN | ٢٧ - وقال إن وفد بلده يرحب بالعروض المقدمة من اليابان وكوريا لتقديم مساعدة محددة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
Invita a los Estados miembros a que hagan hincapié en el intercambio de las mejores prácticas con las autoridades locales y los asociados del Programa de Hábitat en el marco de la cooperación SurSur; | UN | 10- يدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز تبادل أفضل الممارسات في إطار التعاون بين بلدان الجنوب مع السلطات المحلية والشركاء في جدول أعمال الموئل؛ |
La reunión brindará sin lugar a dudas la ocasión para idear soluciones e identificar acciones que se puedan repetir en los demás países del continente, razón por la que el orador agradece el apoyo de la Organización en esta tarea de cooperación Sur-Sur. | UN | وأفاد بأنَّ هذا الاجتماع سيكون لا محالة مناسبة لإيجاد الحلول وتحديد الإجراءات التي يمكن استنساخها في بلدان أخرى من القارة، ولعل المنظمة تدعم هذه العملية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
La India ha compartido tecnología en materia de vivienda con otros países en desarrollo dentro del marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | ولدى الهند تكنولوجيا للإسكان تشترك فيها مع بلدان نامية أخرى ضمن إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
En el marco de la colaboración Sur-Sur, seguiremos haciendo lo que esté a nuestro alcance para ayudar a otros países en desarrollo. | UN | أما في إطار التعاون بين بلدان الجنوب فسوف نواصل بذل كل ما في وسعنا لمساعدة بلدان نامية أخرى. |
Informe amplio del Secretario General sobre el estado de la cooperación Sur-Sur entre los países en desarrollo | UN | تقرير الأمين العام الشامل عن حالة التعاون فيما بين البلدان النامية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب |