"إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el marco de la cooperación Sur-Sur
        
    • parte de la cooperación Sur-Sur
        
    • el ámbito de la cooperación Sur-Sur
        
    • del marco de la cooperación Sur-Sur
        
    • el contexto de la cooperación Sur-Sur
        
    • un marco de cooperación Sur-Sur
        
    • el marco de la cooperación SurSur
        
    La UNESCO tiene en ejecución más de 50 proyectos nacionales y regionales en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وتقوم اليونسكو بتنفيذ أكثر من ٥٠ مشروعا وطنيا وإقليميا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Además, la ONUDI ha promovido la producción de energía hidroeléctrica en pequeña escala en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وتعمل اليونيدو بالإضافة إلى ذلك على ترويج المحطات الكهرمائية الصغيرة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Teniendo esto presente, el Brasil ha ofrecido asistencia técnica a la iniciativa ayuda para el comercio en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وتوخياً لذلك، عرضت البرازيل تقديم المساعدة التقنية لبرنامج المعونة مقابل التجارة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Cuba seguirá contribuyendo al desarrollo de otros países del tercer mundo, en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وستواصل كوبا الإسهام في تنمية بلدان العالم الثالث الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    China seguirá haciendo lo que pueda para prestar asistencia a otros países en desarrollo en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وستواصل الصين بذل كل ما في وسعها لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Observando también que los programas de creación de capacidad en el marco de la cooperación Sur-Sur han hecho una contribución significativa a la consecución de los ODM, UN وإذ تلاحظ كذلك أن برامج بناء القدرات في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد أسهمت إسهاماً كبيراً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Seguirá apoyando a otros países en desarrollo en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN واختتم كلمته قائلا إن الصين ستواصل دعم البلدان النامية الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La cooperación técnica entre los países en desarrollo (CTPD), en el marco de la cooperación Sur-Sur, no sustituye a las modalidades tradicionales de la cooperación internacional para el desarrollo, sino que las complementa. UN كما أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب يكمل اﻷساليب التقليدية للتعاون الدولي في التنمية ولا يحل محلها.
    La Dependencia establecería vínculos con esas instituciones a fin de crear una red mundial que se centraría en la adopción de medidas encaminadas a la consecución de los objetivos de desarrollo del milenio en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي للوحدة إقامة صلات مع هذه المؤسسات لإقامة شبكة عالمية ينصب الاهتمام فيها على تدابير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Resumen del informe de la reunión de alto nivel sobre el desarrollo de los recursos de petróleo y gas: Experiencias y lecciones en el marco de la cooperación Sur-Sur UN التقرير الموجز للاجتماع الرفيع المستوى المتعلق باستغلال النفط والغاز: تبادل الخبرات والدروس المستفادة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    El firme apoyo internacional, en el marco de la cooperación Sur-Sur y las asociaciones Norte Sur, es esencial para el éxito de esa iniciativa. UN ولتحقيق نجاح لهذه المبادرة من الحيوي تقديم الدعم الدولي القوي في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والشراكات بين بلدان الشمال والجنوب.
    En ese sentido, resaltamos el marco de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, basadas en una financiación y unos recursos previsibles y adecuados. UN في هذا الصدد، نؤكد على إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، على أساس التمويل والموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها.
    Se facilita el acceso a la tecnología por los países Partes afectados mediante una financiación suficiente, incentivos económicos y de política eficaces y apoyo técnico, en especial en el marco de la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur UN تسهيل حصول البلدان الأطراف المتأثرة على التكنولوجيا عن طريق التمويل المناسب، والحوافز الاقتصادية والسياسية الفعالة والدعم التقني، ولا سيما في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب.
    Los países en desarrollo sin litoral han recibido una creciente asistencia financiera externa en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN 56 - وتلقت البلدان النامية غير الساحلية على نحو متزايد دعماً مالياً خارجياً في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En el marco de la cooperación Sur-Sur alentada por la Corte Penal Internacional, comenzaremos a cooperar con la Comisión de Reparación y Reconciliación en Kenya. UN وسوف نبدأ، ضمن إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يلقى تشجيعا من المحكمة الجنائية الدولية، في التعاون مع لجنة الجبر والمصالحة في كينيا.
    Los países en desarrollo han hecho hincapié tradicionalmente en que las corrientes de financiación en el marco de la cooperación Sur-Sur no son asistencia oficial para el desarrollo (AOD), sino una expresión de solidaridad entre iguales. UN فقد دأبت البلدان النامية على التشديد على أن التدفقات المالية في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليست مساعدة إنمائية رسمية بل بالأحرى تعبير عن التضامن بين أنداد.
    A través del Banco de Conocimientos Industriales la organización promueve el intercambio de conocimientos y tecnologías para promover las capacidades industriales y productivas en América Latina y el Caribe en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وعن طريق مصرف المعرفة الصناعية، تشجع المنظمة تشاطر المعارف والخبرات من أجل النهوض بالقدرات الصناعية والإنتاجية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ضمن إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    83. La asistencia a los países en desarrollo en el marco de la cooperación Sur-Sur debe desempeñar un papel fundamental en el empeño de alcanzar los objetivos de desarrollo. UN 83- وينبغي أن تحتل المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب مكانة رئيسية في الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف التنموية.
    38. Malasia acoge con beneplácito la cooperación triangular en la que participen los asociados desarrollados y los países receptores, como parte de la cooperación Sur-Sur. UN 38 - وأعرب عن ترحيب ماليزيا بالتعاون الثلاثي الذي يشمل شركاء من البلدان المتقدمة النمو والبلدان المستفيدة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Además, los Ministros pusieron de manifiesto la creciente solidaridad y el papel desempeñado por los países de ingresos medianos en el ámbito de la cooperación Sur-Sur en apoyo de las iniciativas de desarrollo de otros países en desarrollo. UN 84 - وعلاوة على ذلك، يبرز الوزراء ازدياد التضامن من جانب البلدان المتوسطة الدخل وتعاظم الدور الذي تضطلع به في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب دعما للجهود الإنمائية للبلدان النامية الأخرى.
    África, por su parte, depositó grandes esperanzas en la importancia y la validez constante de la integración económica dentro del marco de la cooperación Sur-Sur. UN إن أفريقيا، من جانبها، تعول كثيرا على أهمية التكامل الاقتصادي وصلاحيته المستمرة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Merecen especial atención, en el contexto de la cooperación Sur-Sur, dos recientes conferencias de las Naciones Unidas. UN 45 - وتجدر الإشارة إلى مؤتمرين عقدتهما الأمم المتحدة مؤخرا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Se prestó insuficiente atención a la determinación de las lagunas en materia de capacidad y a las nuevas tendencias de la cooperación Sur-Sur, a la codificación de los conocimientos y a las experiencias en un marco de cooperación Sur-Sur. UN ولم يكن هناك اهتمام كاف بتحديد الفجوات في مجال القدرات ومجال الاتجاهات الناشئة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، أو بتدوين المعارف والخبرات في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La India está dispuesta a seguir compartiendo tecnologías adecuadas, en particular en la esfera de la construcción de viviendas adecuadas, en el marco de la cooperación SurSur. UN واختتم كلمته قائلا إن الهند علي استعداد لاقتسام التكنولوجيا المناسبة لاسيما في مجال بناء المساكن المناسبة، في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus