La UNESCO tiene en ejecución más de 50 proyectos nacionales y regionales en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | وتقوم اليونسكو بتنفيذ أكثر من ٥٠ مشروعا وطنيا وإقليميا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Además, la ONUDI ha promovido la producción de energía hidroeléctrica en pequeña escala en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | وتعمل اليونيدو بالإضافة إلى ذلك على ترويج المحطات الكهرمائية الصغيرة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Teniendo esto presente, el Brasil ha ofrecido asistencia técnica a la iniciativa ayuda para el comercio en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | وتوخياً لذلك، عرضت البرازيل تقديم المساعدة التقنية لبرنامج المعونة مقابل التجارة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Cuba seguirá contribuyendo al desarrollo de otros países del tercer mundo, en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | وستواصل كوبا الإسهام في تنمية بلدان العالم الثالث الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
China seguirá haciendo lo que pueda para prestar asistencia a otros países en desarrollo en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | وستواصل الصين بذل كل ما في وسعها لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Observando también que los programas de creación de capacidad en el marco de la cooperación Sur-Sur han hecho una contribución significativa a la consecución de los ODM, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن برامج بناء القدرات في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد أسهمت إسهاماً كبيراً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Seguirá apoyando a otros países en desarrollo en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الصين ستواصل دعم البلدان النامية الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La cooperación técnica entre los países en desarrollo (CTPD), en el marco de la cooperación Sur-Sur, no sustituye a las modalidades tradicionales de la cooperación internacional para el desarrollo, sino que las complementa. | UN | كما أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب يكمل اﻷساليب التقليدية للتعاون الدولي في التنمية ولا يحل محلها. |
La Dependencia establecería vínculos con esas instituciones a fin de crear una red mundial que se centraría en la adopción de medidas encaminadas a la consecución de los objetivos de desarrollo del milenio en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | وينبغي للوحدة إقامة صلات مع هذه المؤسسات لإقامة شبكة عالمية ينصب الاهتمام فيها على تدابير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Resumen del informe de la reunión de alto nivel sobre el desarrollo de los recursos de petróleo y gas: Experiencias y lecciones en el marco de la cooperación Sur-Sur | UN | التقرير الموجز للاجتماع الرفيع المستوى المتعلق باستغلال النفط والغاز: تبادل الخبرات والدروس المستفادة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
El firme apoyo internacional, en el marco de la cooperación Sur-Sur y las asociaciones Norte Sur, es esencial para el éxito de esa iniciativa. | UN | ولتحقيق نجاح لهذه المبادرة من الحيوي تقديم الدعم الدولي القوي في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والشراكات بين بلدان الشمال والجنوب. |
En ese sentido, resaltamos el marco de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, basadas en una financiación y unos recursos previsibles y adecuados. | UN | في هذا الصدد، نؤكد على إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، على أساس التمويل والموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها. |
Se facilita el acceso a la tecnología por los países Partes afectados mediante una financiación suficiente, incentivos económicos y de política eficaces y apoyo técnico, en especial en el marco de la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur | UN | تسهيل حصول البلدان الأطراف المتأثرة على التكنولوجيا عن طريق التمويل المناسب، والحوافز الاقتصادية والسياسية الفعالة والدعم التقني، ولا سيما في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب. |
Los países en desarrollo sin litoral han recibido una creciente asistencia financiera externa en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | 56 - وتلقت البلدان النامية غير الساحلية على نحو متزايد دعماً مالياً خارجياً في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
En el marco de la cooperación Sur-Sur alentada por la Corte Penal Internacional, comenzaremos a cooperar con la Comisión de Reparación y Reconciliación en Kenya. | UN | وسوف نبدأ، ضمن إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يلقى تشجيعا من المحكمة الجنائية الدولية، في التعاون مع لجنة الجبر والمصالحة في كينيا. |
Los países en desarrollo han hecho hincapié tradicionalmente en que las corrientes de financiación en el marco de la cooperación Sur-Sur no son asistencia oficial para el desarrollo (AOD), sino una expresión de solidaridad entre iguales. | UN | فقد دأبت البلدان النامية على التشديد على أن التدفقات المالية في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليست مساعدة إنمائية رسمية بل بالأحرى تعبير عن التضامن بين أنداد. |
A través del Banco de Conocimientos Industriales la organización promueve el intercambio de conocimientos y tecnologías para promover las capacidades industriales y productivas en América Latina y el Caribe en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | وعن طريق مصرف المعرفة الصناعية، تشجع المنظمة تشاطر المعارف والخبرات من أجل النهوض بالقدرات الصناعية والإنتاجية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ضمن إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
83. La asistencia a los países en desarrollo en el marco de la cooperación Sur-Sur debe desempeñar un papel fundamental en el empeño de alcanzar los objetivos de desarrollo. | UN | 83- وينبغي أن تحتل المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب مكانة رئيسية في الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف التنموية. |
38. Malasia acoge con beneplácito la cooperación triangular en la que participen los asociados desarrollados y los países receptores, como parte de la cooperación Sur-Sur. | UN | 38 - وأعرب عن ترحيب ماليزيا بالتعاون الثلاثي الذي يشمل شركاء من البلدان المتقدمة النمو والبلدان المستفيدة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Además, los Ministros pusieron de manifiesto la creciente solidaridad y el papel desempeñado por los países de ingresos medianos en el ámbito de la cooperación Sur-Sur en apoyo de las iniciativas de desarrollo de otros países en desarrollo. | UN | 84 - وعلاوة على ذلك، يبرز الوزراء ازدياد التضامن من جانب البلدان المتوسطة الدخل وتعاظم الدور الذي تضطلع به في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب دعما للجهود الإنمائية للبلدان النامية الأخرى. |
África, por su parte, depositó grandes esperanzas en la importancia y la validez constante de la integración económica dentro del marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | إن أفريقيا، من جانبها، تعول كثيرا على أهمية التكامل الاقتصادي وصلاحيته المستمرة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Merecen especial atención, en el contexto de la cooperación Sur-Sur, dos recientes conferencias de las Naciones Unidas. | UN | 45 - وتجدر الإشارة إلى مؤتمرين عقدتهما الأمم المتحدة مؤخرا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Se prestó insuficiente atención a la determinación de las lagunas en materia de capacidad y a las nuevas tendencias de la cooperación Sur-Sur, a la codificación de los conocimientos y a las experiencias en un marco de cooperación Sur-Sur. | UN | ولم يكن هناك اهتمام كاف بتحديد الفجوات في مجال القدرات ومجال الاتجاهات الناشئة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، أو بتدوين المعارف والخبرات في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La India está dispuesta a seguir compartiendo tecnologías adecuadas, en particular en la esfera de la construcción de viviendas adecuadas, en el marco de la cooperación SurSur. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الهند علي استعداد لاقتسام التكنولوجيا المناسبة لاسيما في مجال بناء المساكن المناسبة، في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |